Читать интересную книгу Почти джентльмен - Пэм Розенталь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62

– Я в неоплатном долгу перед Фебой, – сказала она. – Меня волнует ее благополучие.

Он старался выглядеть серьезным, но в глазах его плясали веселые искорки.

– Большое спасибо, леди Кейт.

– Не за что, лорд Линсли. Я думаю, мы с вами подружимся.

– Конечно. Вы передадите ей мою информацию?

– Обязательно.

«Как приятно, когда тебя любит хороший человек! – подумала Кейт. – Впрочем, Феба заслужила счастье после всего того, что ей пришлось пережить. Но я тоже заслуживаю такой любви», – печально сказала она себе. В следующий момент Кейт могла бы почувствовать укол зависти, но тут заиграл оркестр, и она отвлеклась от своих невеселых мыслей.

Возле нее, как по мановению волшебной палочки, появился седой джентльмен. На его сюртуке блестели медали. Мужчина по-военному четко протянул руку.

Она улыбнулась и кивнула.

– Лорд Линсли, – сказала Кейт, слегка повернув голову, – представьте меня, пожалуйста…

Граф Линсли поклонился:

– С удовольствием, леди Кейт. Познакомьтесь с моим старым другом, контр-адмиралом Джоном Вулфом. Вулф, разреши представить тебе ту даму, встречи с которой ты так терпеливо ждал. Это леди Кейт Беверидж.

«Интересно, что он ей сказал?» – в нетерпении думала Феба, прикрываясь внешним безразличием Фица Марстона.

Было поздно. Лорд Линсли станцевал еще один танец – медленную кадриль с леди Джерси, – после чего откланялся. Почти все приятели Марстона тоже ушли с бала, чтобы продолжить праздник за ужином. Толпа рассосалась. В зале осталось лишь несколько пар.

Кейт вальсировала с адмиралом. Феба ждала, когда это кончится, напоминая себе о том, что негоже сердиться на подругу. Это был ее вечер. Она и ее кавалер не отрывали друг от друга счастливых взглядов, как будто в зале не было никого, кроме них.

Обычно Феба с холодной иронией смотрела на танцующие пары. Девушки напоминали ей бедных овечек, которых ведут на заклание. Но сейчас все было по-другому. Кейт наконец-то встретила родственную душу!

Феба радовалась за подругу, но ей не терпелось узнать, что сказал лорд Линсли.

Она пригласила Кейт на следующий танец.

– Говори. Говори немедленно!

Кейт послушно пересказала свой разговор с лордом Линсли. Банбери не виновен, но это и к лучшему: можно вычеркнуть его из списка подозреваемых. Граф осуществляет свой план с поразительной быстротой. Завтра вечером он обедает с мистером Смайт-Кокраном, а через две недели, в Линкольншире, встречается с Крашоу. Конечно, жаль, что ему пока не удалось переговорить с Рейксом, но…

Феба разочарованно вздохнула:

– Значит, он не узнал ничего ценного.

– Ну, не совсем так…

– А через две недели он уезжает в поместье?

– Там у него состоится важная встреча.

– Это понятно. Сколько же времени мне придется ждать его визита?

Кейт хотела сказать, что лорд Линсли уже знает настоящее имя мистера Марстона, но ее подруга была так взволнована, что Кейт решила повременить.

– Да, граф искренне сожалел о том, что ему придется отложить личный разговор с тобой…

– Ты настолько хорошо его знаешь, что можешь судить о его искренности?

– Он волнуется за тебя – так же, как и я.

Кейт чуть не сказала «мы оба тебя любим», но подумала, что граф и сам может раскрыть свои чувства перед Фебой. Она лишь надеялась, что он не попадет ей под горячую руку.

Феба кивнула. Остаток вальса они танцевали молча.

– Вы придете ко мне послезавтра, мистер Марстон? – спросила леди Кейт Беверидж. – Завтра я буду гулять с адмиралом Вулфом…

Марстон выглядел холодным и рассеянным.

– Утром у меня урок по фехтованию, а днем начнутся запланированные визиты. Я пришлю вам записку, миледи, как только выкрою свободную минутку.

– Что ж, буду ждать.

Марстон поклонился и направился к выходу. Кейт вздохнула, глядя ему вслед.

Подошел адмирал Вулф и с улыбкой протянул ей руку. Кейт улыбнулась в ответ и непринужденно взяла его под руку, как будто делала это всю свою жизнь.

Глава 10

Итак, ее зовут Феба.

Лорд Линсли остановился возле своей кареты. Ему хотелось пройтись пешком, подышать свежим воздухом после душных залов ассамблеи.

– Будь добр, Дикерсон, отгони экипаж в конюшню.

Кучер уважительно кивнул, поплотнее нахлобучив шляпу и запахнувшись в пальто. По всему было видно, что он считает своего хозяина сумасшедшим. Ночь была сырой, холодной и туманной.

«Он подозревает, что я не в себе после грозы в Роуэн-он-Клоуз, – подумал Дэвид, печально усмехнувшись. – Только ненормальному может взбрести в голову гулять в такую погоду».

Он глубоко вдохнул отнюдь не ароматные испарения ночи и тут же забыл о неприятном воздухе, погрузившись в чудесные мечты.

«Фе-ба!» У него кружилась голова от этих волшебных звуков.

«Ты не видела мои тапочки, Феба?»

«Ты не хотела бы прокатиться верхом, Феба? Я собираюсь провести весь день в полях и хочу, чтобы ты побыла со мной хотя бы утром».

«Нет, Феба, все в полном порядке. Я просто любуюсь тобой, милая. Ты такая красивая!»

«Да, Феба, уже поздно. Давай ляжем спать, любовь моя».

«Феба, дорогая».

«Феба, любимая».

Он быстро шагал по улицам, упиваясь грязным воздухом, точно свежескошенным сеном.

«Феба». Это имя музыкой звучало у Линсли в голове, сопровождая яркие мысленные образы.

Он вспоминал, как она танцевала с подругой, выпрямив спину и гордо расправив плечи.

Он вспоминал ее длинную тонкую шею, спрятанную под белоснежным галстуком, – такую изящную, такую женственную и беззащитную. Две недели назад она размотала полоску льняной ткани и подставила свою нежную шейку под его страстные поцелуи.

Она походила на сказочную принцессу, которая спала сто лет и пробудилась ото сна, когда ее поцеловал отважный мужчина.

Ему нравилось думать, что Феба так же защищена и укрыта от всех бед, как красавица из сказки. Но эта мысль была абсурдной: ни одна девственница не смогла бы так страстно и бурно отвечать на его ласки, как это делала Феба. Поговорив с леди Кейт, лорд узнал правду о таинственной незнакомке. Итак, она успела побывать замужем. Что ж, это не слишком его удивляло. Она была слишком красива, чтобы оставаться в одиночестве.

Дэвид не был лично знаком с покойным лордом Кларингуортом. Этот мужчина не часто выступал с речами в парламенте, но слыл приверженцем партии консерваторов. Дэвид пожал плечами: в конце концов, каждый джентльмен имеет право на собственное мнение.

Он вспомнил, как выглядел муж Фебы. Высокий, тонкокостный красавчик, он виновато махал друзьям рукой, затянутой в дорогую перчатку, опаздывая на то или иное голосование. Дэвид почувствовал легкий укол ревности: должно быть, молодая жена обожала Кларингуорта. Как трагически оборвался их брак! Боже правый, ведь она потеряла еще и ребенка! Сердце Дэвида наполнилось сочувствием. Он решил во что бы то ни стало помочь ей пережить эту утрату.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Почти джентльмен - Пэм Розенталь.
Книги, аналогичгные Почти джентльмен - Пэм Розенталь

Оставить комментарий