Читать интересную книгу Убийство в Кормире - Чет Уильямсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 56

— По крайней мере, его не было в записях Коротконога, — заметил Линдавар. — Возможно, Гродовет здесь появлялся, просто не заходил в таверну.

— Я это выясню, — сказал я.

— Зная Тобальда, — продолжал Бенелаиус, — вполне возможно, что он просто увидел вспышку болотного газа или блуждающий огонек, и решил, что это привидение.

И правда. Наш мэр, при всех его качествах, легко пугался из-за пустяков.

— Между двадцать первым Флеймрула, когда Лукас Веслонёс видел Дово, и шестнадцатым Элесиаса, когда его заметили Бортас и его женушка, — сказал я, — здесь большой пробел. И, если верить книге, Гродовет был в Гарсе второго и третьего числа Элесиаса. Так почему никто не встретил призрака?

— Призрак, может, и появлялся, — предположил Линдавар, — но никто на него не наткнулся. Такое возможно. Или, может быть, Дово тогда взял выходной?

Я раздраженно помотал головой.

— Не понимаю, — произнес я. — Гродовет изучал легенды о привидении, да, но как он связан с Дово? Какая ему выгода от появления призрака?

Бенелаус погладил кошку, сидевшую у него на левом плече.

— Не будем торопить лошадей. Лучше остановимся и спросим, а что нам известно об убийце?

— Он правша, — ответил Линдавар.

Я кивнул.

— А Гродовет левша при том, что все остальные, насколько я знаю, праворукие.

— То есть Гродовета можно исключить? — спросил Линдавар.

— Но, — произнес Бенелаус, — верно ли твое первоначальное предположение?

— Что Гродовет левша? — уточнил я. — Он все делает левой.

— Нет, нет. Твое первоначальное предположение.

— А-а! — сказал Линдавар. — Ты имеешь в виду предположение, что убийца — правша?

Бенелаус утвердительно кивнул.

— Ну, — ответил Линдавар, — Дово определенно находился лицом к убийце, и топор ударило его по шее слева…

Затем я припомнил давешний сон и то, как оживший Дово замахнулся на меня топором.

— Удар слева, — тихо сказал я. — Убийца ударил наотмашь.

— Такой удар сильнее обычного, — произнес Бенелаус.

— В таком случае, — отметил Линдавар, — убийца орудовал левой рукой. И значит, он левша, а не правша.

— Вполне возможно. А Гродовет — умелый воин.

— Господин, — спросил я, — Вы думаете, что это Гродовет — убийца?

— Я пока ничего не думаю. Я просто хочу, чтобы мы верно оценили факты.

— Гродовет разгневался на Дово в кузнице, — сказал Линдавар, — но хромая лошадь — не повод для убийства.

— Возможно, — добавил я, — он был зол на Дово по другим причинам, а лошадь стала последней каплей. Онсибл Дёрн говорил, что Дово задавал Гродовету неприятные вопросы. Может быть, его это просто доконало.

И именно в этот момент кошки поднялись и все разом направились к входной двери. Через несколько секунд мы услышали стук копыт. Как только он раздался, я тут же открыл дверь.

На небольшом крыльце стояли трое мужчин. Мэр Тобальд был бледен и весь дрожал, а капитан Флим сохранял свою обычную невозмутимость. С ними был третий мужчина, которого я не знал. Он был худым и невысоким, и морщинистая, жёсткая кожа выдавала в нем гнома.

— Джаспер, я должен увидеть Бенелаиуса, — сказал запыхавшийся Тобальд. — Он внутри?

— Конечно, господин. Входите, прошу вас.

— Ох, не я, гспдин, — мрачно сказал гном. — У меня все сапоги в торфе и грязище, да. Не хачу вам все ковры перепачкать, нет, не хочу, гспдин.

— Ох, прошу тебя, Дарвик! — воскликнул Тобальд, который, казалось, был на волоске от того, чтоб запаниковать. — Давай, заходи. Немного грязи не так уж страшно.

Легко мэру говорить — вышеупомянутую грязь-то не ему убирать…

Гном мешкал, мэр пыхтел, и капитан Флим окинул их нетерпеливым взглядом. Эту сцену прервал Бенелаиус, возникший у меня за спиной вместе с Линдаваром.

— Достопочтимый мэр, — поприветствовал он Тобальда. — Чем мы удостоились…

— Моего визита, да, да, — прервал Тобальд. — Убийство, Бенелаиус! Произошло еще одно убийство!

— Ой-ёй-ёй, — вздохнул мой хозяин. — И кто же стал жертвой на сей раз?

— Никто иной, — ответил староста, — как представитель короля Азуна. Гродовет мёртв!

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

— Гродовет? — произнёс я.

— Да, Гродовет! — сказал Тобальд. Обычно румяные щёки мэра сейчас были белее мела. — Убит!

— Мне так жаль, Тобальд, — сказал Бенелаиус. — Я знаю, что он был твоим другом. Но давайте, давайте, заходите все внутрь и расскажите мне об этой ужасной новости.

— Но моя туфли, гспдин, — сказал гном.

— Ох, да, точно, эм…

— Дарвик мой имя, гспдин, — важно произнёс коротышка.

— О, здравствуйте, Дарвик. Я Бенелаиус, это Линдавар, а Джаспером зовут моего слугу, который будет счастлив убрать за Вами любую грязь, если Вы случайно что-то испачкаете. Пожалуйста, входите.

Было бы грубо отказываться после такого вежливого приглашения моего хозяина, хотя я вряд ли хотел бы, чтобы кто-нибудь был осведомлён о моей способности убирать болотную грязь с ковра. Я вздрагивал при каждом чавкающем звуке от шагов гнома. Несмотря на грязь, кошки счастливо крутились вокруг него, а вот Тобальда и Флима сторонились.

В главной комнате Дарвик сел на деревянный стул, за что я был неизмеримо благодарен: очищать от грязи дерево гораздо проще, чем покрытые тканью кресла. У его влажных ног устроилось не меньше двух дюжин кошек.

— Итак, — произнёс Бенелаиус, — что случилось?

— Я оставил Гродовета прошлой ночью в «Болотной крысе», — начал Тобальд. — Он остался там на ночь, поскольку слишком устал, чтобы возвращаться вместе со мною в Гарс. Он сказал, что с утра ему нужно поехать на юг по делам, а вернувшись в Гарс, ему с утра, по меньшей мере, нужно будет провести в дороге на порядок больше времени. Так что мы распрощались. А затем ко мне уже стучит капитан Флим, который сообщает о том, что Гродовет мёртв.

— И где это произошло? — спросил мой хозяин.

— На болоте, — сказал капитан Флим. — Этот гном нашёл его.

Бенелаиус с обнадёживающей улыбкой повернулся к маленькому созданию:

— Не будете ли Вы, Дарвик, столь добры поведать мне свою версию истории?

— Конечно, гспдин. Видите ль, я собирал торф. Я собираю торф уже около месяца или что-то около этого, после того, как мы с госпожой Дарвик начали топить им печь, видите ль. Горит гораздо лучше дерева, на самом деле, и столь же хорош, как уголь. Ну, гспдин, нашёл я одно место, где откалываются во такие куски, а залежи там большие: я бывал там кучу раз, ага, гспдин. До этого места не так-то просто добраться — надо знать дорогу, а если не знаешь, получишь дулю. Но даже если знаешь, топать придётся много. И это неудивительно. В конце концов, иначе и потонуть в болоте можно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Убийство в Кормире - Чет Уильямсон.
Книги, аналогичгные Убийство в Кормире - Чет Уильямсон

Оставить комментарий