Когда Деймон узнал, что Карлос и Дебби снова поженились, он решил сделать что-нибудь, чтобы попросить у нее прощения.
Однажды он пригласил супругов поужинать с ним, сказав, что хочет извиниться перед ней.
Он даже купил дорогой антиквариат на черном рынке, чтобы умиротворить ее.
Дэймон знал, что пока Дебби счастлива, счастлив и Карлос. Так что ему нужно было просто обожать ее.
Неважно, насколько дорогим был подарок, он бы купил его для нее.
Что касается денег… "Деньги приходят и уходят". мысленно утешал он себя, поглаживая антиквариат.
Деймон организовал ужин в ресторане, принадлежащем Коллин. Он пригласил Джареда и Кертиса присоединиться к ним. В конце концов, Дебби была близка с ними. Дэймон надеялся, что эти двое замолвят за него словечко, чтобы помочь его делу.
Куда бы ни отправилась Дебби, Карлос всегда будет рядом с ней, чтобы защитить ее.
Дверь в отдельную кабинку открылась, и Деймон услышал голос Карлоса. "Дорогая, там есть вода. Иди сюда. Дорогая, держись за мою руку…"
Деймон закатил глаза и тихо вздохнул. "Любой, кто их слушает, подумает, что Дебби слепая", — подумал он про себя.
В следующий момент он натянул льстивую улыбку и встал со своего места, чтобы поприветствовать женщину. "Привет, Дебби. Наконец-то ты здесь".
Дебби подошла к ним. Длинное красное кашемировое пальто, в которое она была одета, подчеркивало ее прекрасную светлую кожу. Карлос стоял рядом с ней, положив одну руку на ее слегка вздувшийся живот. Когда Карлос увидел Деймона, он сказал: "Дорогая, присмотри за Деймоном".
Челюсть Дэймона упала в шоке. Что я сделал не так?
У Дебби был здоровый блеск беременности, и она немного прибавила в весе. Она широко улыбнулась и поприветствовала всех присутствующих в комнате: "Привет, дядя Кертис! Дэймон! Джаред!"
Кертис встал и выдвинул стул рядом с собой. "Иди и садись. Ты, наверное, устала". Карлос взял пальто Дебби и подвел ее к стулу, чтобы она села рядом с Кертисом.
Как только Дебби села, Джаред взял палочки для еды и положил несколько холодных блюд на ее тарелку. "Сорванец, ешь. Это твои любимые блюда".
Раньше Карлос был в центре внимания, но теперь его место заняла жена.
Однако его это совершенно не волновало. Он сел на свое место рядом с Дебби.
Когда все уселись, Кертис поддразнил Карлоса, который подавал Дебби еду. "Я слышал, что мистер Хо сменил профессию и стал слугой. Похоже, это правда".
Карлос положил немного сельдерея на тарелку Дебби и равнодушно ответил: "Я люблю прислуживать своей жене. Почему бы тебе не завести второго ребенка, чтобы ты тоже мог быть слугой?".
Кертис усмехнулся. "У нас не будет второго ребенка. Одного ребенка достаточно. Я не хочу, чтобы моя жена снова проходила через беременность. Это мучительно".
Услышав это, Дебби проглотила еду во рту и встала на защиту мужа. "Дядя Кертис, это я хотела завести второго ребенка".
Кертис беспомощно покачал головой. "Я просто пошутил. Почему ты так защищаешь его?"
Дебби улыбнулась ему и продолжила есть.
Деймон встал и налил всем по бокалу вина и свежевыжатого сока для Дебби, поскольку алкоголь был вреден для здоровья ребенка. Затем он поднял свой бокал в ее честь и сказал: "Дебби, я хочу извиниться перед тобой".
Дебби была ошеломлена его заявлением. Карлос сказал ей, что Деймон пригласил их на ужин, потому что у него появилось свободное время.
Она моргнула и спросила: "За что извиняться?".
Ее вопрос заставил Деймона почувствовать себя еще более виноватым. 'Она такая щедрая женщина. Как я мог неправильно понять ее в прошлом?" — подумал он. Деймон взглянул на Карлоса и увидел, что тот смотрит на него холодными глазами, поэтому он продолжил: "Четыре года назад вы с Меган были в плохих отношениях друг с другом. Я думал, что это была твоя вина, и мне не следовало слушать Джеймса Хо. Я даже плохо отзывался о тебе. Дебби, я надеюсь, что ты примешь от меня этот подарок, и я надеюсь, что он тебе понравится".
С этими словами он одним глотком выпил вино, а затем протянул руку Джареду.
Джаред достал коробку и протянул ее брату.
Деймон взял коробку и направился к Дебби с подарком. Она тут же встала в знак уважения.
Карлос нахмурился и сказал: "Дорогая, просто сядь. Ты беременна".
Дебби похлопала его по руке и сказала: "Эй, следи за своими манерами".
"Это не мои — ладно, ладно. Я буду следить за своими манерами". Он сразу же изменил тон, когда увидел блеск в ее глазах.
Деймон был поражен, когда увидел, насколько властный генеральный директор был послушен своей жене. Он искренне посмотрел на нее, протягивая ей коробку в обеих руках, и сказал: "Дебби, пожалуйста, прими этот подарок. С этого момента я буду на твоей стороне".
Дебби посмотрела на дорогую шкатулку из красного сандалового дерева и догадалась, что то, что находится внутри, должно быть тоже очень дорогим. Не взяв подарок, она сказала: "Все в порядке, пусть все останется в прошлом. Сейчас я живу хорошей жизнью. Ты не причинил мне никакого вреда. Тебя одурачили, как и многих других. Поскольку ты приятель Карлоса, тебе не нужно быть со мной формальным. Тебе не нужно было покупать мне подарок.
Когда она не приняла подарок, Деймон почувствовал себя неловко и встревожился. Он вложил коробку в ее руки и сказал: " Ты должна взять это. Благодаря твоему мужу я заработал много денег. Можно сказать, что я купил этот подарок на его деньги. Так что, пожалуйста, бери и не стесняйся".
"Но это все равно твои деньги. Ты их заработала. И, кроме того, у тебя теперь двое детей. Их воспитание обойдется тебе в большую сумму", — рассуждала Дебби, собираясь вернуть ему коробку.
"Сорванец, просто возьми ее. Если ты не возьмешь ее, он потратит деньги по-другому", — вмешался Джаред.
Деймон посмотрел на Джареда.
Кертис усмехнулся: "Дебби, возьми. Деймону понадобится помощь твоего мужа в будущем".
И тогда Дебби поняла, что они были добры к ней