продлиться несколько недель или даже месяцев. Такой длительный отпуск нанес бы удар по репутации Молли. Если она невиновна, она чувствовала бы себя преданной, морально опустошенной и никогда не простила бы Мака.
Здравый смысл говорил ему, что он должен послушать своих братьев, а внутреннее чутье велело ему доверять Молли, помнить, что она сама рассказала ему о своем вынужденном проступке, из‑за которого ее мучили угрызения совести все эти годы.
Воровкой вполне может оказаться Бет. От шантажа до воровства недалеко. Бет достаточно умна и способна сделать так, чтобы подозрение пало на Молли. Но затем Мак вспомнил, что Бет пришла в «Мунлайт ридж» относительно недавно, а махинации с кредитками, по словам Грея, длятся уже много лет.
Значит, это не Бет. Тогда кто, черт побери?!
Что, если это все‑таки Молли? Что, если она делала это не ради собственной выгоды? Ее безалаберные братья могли влезть в долги и шантажировать ее. Что, если ее мать действительно больна?
А может, он просто хочет, чтобы она была невиновна? Он был уверен, что Молли порядочная, и ей можно доверять. Но что, если он ошибается? Что ему делать тогда?
Молли поднималась бегом по задней лестнице в офис. В это летнее утро она чувствовала легкость во всем теле.
Она слышала, как в ранний час Мак выбрался из постели и шепотом велел ей спать дальше. Он нежно поцеловал ее в щеку, и она, послушавшись его, перевернулась на бок и крепко уснула.
Вчера Мак пришел к ней за полночь, и она проснулась от прикосновения его губ к ее плечу. Она попыталась с ним поговорить, но он накрыл ее губы своими и занялся с ней любовью. Он делал это долго, уделяя внимание каждому участочку ее тела. Она раз за разом трепетала в экстазе в его объятиях. Неудивительно, что после этого она спала как убитая.
Между ними существует магия. Они созданы друг для друга.
Остановившись на лестничной площадке, Молли положила ладонь на стену и вспомнила, как Мак чинил ее кукол, сломанных Грантом. Как он помогал ей с математикой, как он, сидя в первом ряду, смотрел на ее выступления, как они впервые занимались любовью…
Она была создана для Мака, а он для нее. Они были двумя половинками одного целого.
Может, им пора перестать этому сопротивляться?
Мак ее любит. В этом она не сомневалась. Когда призналась ему в своем самом ужасном поступке, он не стал ее осуждать, говорить ей, что она такая же, как ее отец.
Он понял, что она была вынуждена украсть деньги у Джеймсона, и, узнав об ее угрызениях совести, посочувствовал ей. Возможно, однажды его сочувствие и понимание помогут ей простить себя. Как только Джеймсон окрепнет, она признается ему в содеянном и вернет ему деньги с процентами. Она надеялась, что он окажется таким же понимающим, как его сын.
У нее не было никаких иллюзий относительно их с Маком будущего. Он вряд ли предложит ей стать его женой и матерью его детей. Он сказал, что через несколько недель ему нужно будет уехать по делам, но она не сомневалась, что он будет навещать их с Джеймсоном. Пока ее устраивало то, что происходит здесь и сейчас, и она не думала о завтрашнем дне.
Войдя в свой кабинет, Молли положила на стол сумку с ноутбуком, поморщилась при виде лежащей рядом стопки папок и едва удержалась от того, чтобы не пойти к Маку и не предложить ему улизнуть с работы. Они могли бы подняться на Типс‑Пойнт, а потом заняться любовью в домике на дереве. Вечером они могли бы съездить в новый ресторан в центре Эшвилла, выпить вина…
Нет, не могли бы. Они вчера полдня прохлаждались. Сейчас конец месяца, и Маку нужно подписать платежные ведомости и санкционировать платежи поставщикам. Помимо этого, на сегодня у него запланировано несколько онлайн‑конференций с топ‑менеджерами его компании.
У нее самой тоже полно дел, но что ей мешает заглянуть на несколько секунд к Маку и пожелать ему доброго утра?
Открыв дверь, соединяющую их кабинеты, Молли остановилась в проеме, чтобы понаблюдать за Маком. В очках в черной оправе он выглядел сексуально. Его взгляд был прикован к экрану ноутбука, пальцы бегали по клавиатуре.
Вдруг Молли осознала, что снова влюбилась в него. Влюбилась так сильно, что будет страдать, когда он уедет.
Подходя к его столу, Молли удивилась, что он до сих пор ее не заметил. Интересно, что так завладело его вниманием?
Встав рядом с ним, Молли наклонилась и провела ладонью по его груди. Мак резко дернулся и ударил ее головой по щеке. Почувствовав боль, Молли вскрикнула и, отпрянув, схватилась за щеку.
Поднявшись, Мак осторожно опустил ее руку и начал осматривать место, куда пришелся его удар.
– Мол, ты в порядке? Я не слышал, как ты вошла.
– Да, все нормально, – ответила Молли, чувствуя, как боль начинает утихать.
– Не думаю, что будет синяк, но лучше на всякий случай приложить что‑нибудь холодное.
– Не надо. Все хорошо, правда.
Мак поднял бровь:
– Ты уверена?
– Да. Давай попробуем еще раз. – Приподнявшись на цыпочках, Молли коснулась губами его губ. – Доброе утро, Мак.
Он улыбнулся, и его взгляд наполнился нежностью.
– Доброе утро, Кудряшка. Ты хорошо спала?
– Очень хорошо. Спасибо, что позволил мне выспаться.
В ответ Мак обнял и крепко поцеловал ее, а когда наконец отпустил, она спросила:
– Что так завладело твоим вниманием? Ты не услышал бы, если бы мимо тебя промаршировала рота солдат.
Он отошел от нее, и его взгляд посерьезнел. Молли удивило, как внезапно он превратился из нежного любовника в жесткого бизнесмена.
– Есть проблема, Молли. Нам нужно поговорить. – Он указал ей кивком на один из стульев для посетителей: – Садись.
Молли охватило нехорошее предчувствие. Напрягшись, она села на край стула и сдвинула вместе колени.
– Ты начинаешь меня пугать, Мак. Джеймсону стало хуже?
– Нет, дело не в этом. – Встав напротив нее, Мак сложил руки на груди. – Ты знаешь, что я решил разобраться в системе бухучета.
– Да, конечно. Я попыталась уговорить Джеймсона пригласить толкового бухгалтера, чтобы он в ней разобрался и внес всю финансовую информацию в компьютер, но твой отец наотрез отказался. Возможно, тебе удастся его переубедить. Или, может, ты сам примешь решение, пока уполномочен исполнять обязанности директора.
– Грей наймет бухгалтера.
– Отлично. – Выражение лица Мака не изменилось, и Молли нахмурилась: – Мне кажется, ты что‑то недоговариваешь.
Мак шумно вдохнул:
– Мы собираемся провести судебно‑бухгалтерскую экспертизу, потому что со счетов «Мунлайт ридж» исчезла значительная