Читать интересную книгу Дороже всех сокровищ - Дэй Леклер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

– Так у тебя с ним была деловая встреча? – Лазза захлестнула волна радости. Испытал он и вину. – Я прошу прощения за свое поведение тогда, в ресторане, – покаялся он. – Иногда я бываю невыносим, верно?

– Случается, – с мягкой улыбкой ответила Ариана. – Твои извинения приняты.

– Ух, ты меня в самом прямом смысле спасла от мук совести. Ну и как отреагировал Талбот? Держу пари, он сразу же согласился. – (Ариана развела руки в стороны.) – Что, он не вцепился в тебя руками и ногами? – Лазз снова посмотрел на ее рисунки. – А у него с головой все в порядке?

Ариана засмеялась, но смех ее был не совсем веселый.

– Я тоже в какой-то момент об этом подумала. Впрочем, как и бабушка.

У Лазза что-то щелкнуло в мозгу.

– Пенелопа. Пенни. Твоя бабушка – миссис Пеннивинкль?

Ариана кивнула.

– Рисование было частью ее восстановительного курса после аварии. Некоторое время назад у бабушки разыгрался артрит, поэтому она хочет, чтобы я продолжила писать вместо нее.

– Но почему она отказывается от посещения таких мероприятий, как сегодня?

– После аварии ей не удалось полностью справиться с последствиями психологической травмы, в результате чего в незнакомой обстановке на нее могут накатывать приступы паники. Они начинаются неожиданно. Пенелопа не хочет пугать людей, тем более детей.

– Терять над собой контроль не нравится никому, – понимающе кивнул Лазз. – Твоя бабушка – женщина с сильным характером. Должно быть, ей приходится нелегко.

– Не то слово.

Лазз снова залюбовался рисунками, которые были даже еще лучше тех, которые он видел на озере.

– Не могу поверить, что Талбот тебе отказал.

– Он не отказал. Он готов печатать рассказы, если мой стиль ничем не будет отличаться от стиля моей бабушки. Я попробовала и поняла, что мне это не по силам.

– Но ведь ты можешь обратиться в другие издательства.

– Аарон говорит, что это невозможно по условиям контракта.

– Если ты не возражаешь, мои юристы могут на него взглянуть.

– Нужно будет спросить у бабушки, но все равно спасибо.

Ариана поцеловала Лаззаро в щеку, и хотя этот поцелуй больше напоминал легкое прикосновение крыльев бабочки, его охватило возбуждение. Положив руки ей на бедра, он притянул ее к себе. В глазах Арианы вспыхнула ответная страсть, и, не произнеся больше ни слова, Лазз понес жену в спальню…

– Не думаю, что я смогу пошевелиться, – простонала Ариана.

– Не только ты.

– И еще я умираю с голоду. Может, закажем ужин на дом? Тогда дальше телефона идти не придется.

– Ужин? – Лазз кинул взгляд на часы и пробормотал проклятие. – Боюсь, двигаться все же придется, причем быстро и не к телефону. Твой отец будет здесь с минуты на минуту.

– Отец? – подпрыгнула Ариана. Ее охватила паника. – Но…

– Я попросил его принести Бримстоун.

Ариана затаила дыхание.

– А… зачем? Ведь три месяца еще не прошло.

– Я хочу оценить его стоимость. – Лазз бросил на нее внимательный взгляд. – Я позвонил Витторио неделю назад и попросил его приехать в Сан-Франциско.

– Но разве это не опасно – везти бриллиант через полмира? – стараясь, чтобы ее голос не дрожал от волнения, спросила Ариана.

– Он застрахован, – одеваясь, говорил Лазз. – К тому же твоему отцу вовсе незачем везти его с собой. Скорее всего, он воспользовался услугами банка.

В дверь позвонили, когда Лазз застегивал последнюю пуговицу.

– Я открою и займу Витторио, пока ты не будешь готова, – торопливо сказал он.

– Я скоро.

Ариана вышла в ту минуту, когда мужчины пожимали друг другу руки. Девушка попыталась поймать взгляд отца, но он отвел его в сторону. Сердце у нее упало.

– Что-нибудь выпьете? – предложил Лазз.

– Двойной скотч.

– Что-то случилось? – подавая тестю бокал, спокойно поинтересовался Лазз.

Витторио сделал несколько глотков.

– Я надеялся, что этот разговор не состоится, но, боюсь, избежать его невозможно.

Воцарилось молчание. Лазз изучал лицо тестя.

– Правильно ли я понимаю, что у вас нет Бримстоуна?

– Да. – Отец Арианы осушил бокал. – Поэтому я здесь.

– Ох, папа, – прошептала она, закрывая глаза.

– Дочка, я…

– Я хочу знать, что случилось с бриллиантом, – перебил его Лазз.

Витторио ответил не сразу:

– После смерти Доминика я съездил в банк и взял из ячейки бриллиант.

– После смерти Доминика? – повторила за отцом Ариана. Ноги у нее подкосились. Но перед свадьбой он сказал, что потерял его недавно!

– Да, – виновато согласился отец. – Примо ничего не знал о договоре, поэтому я хотел вернуть ему Бримстоун и объяснить, как получилось, что он оказался у меня, но не смог сделать это сразу. Пока я собирался с духом, бриллиант исчез, словно испарился. Я могу лишь предположить, что кто-то из слуг… – тяжело вздохнул он и замолчал.

– Вы заявляли о пропаже? – Лазз поднял бровь. – Нет?

– Нет, – признался Витторио. – Мне было стыдно сознаться, что камень пропал из-за моей небрежности. Ну и конечно, хотелось избежать скандала, хотя главная причина, по которой я позволил свадьбе состояться, заключалась в другом.

– Счастлив буду о ней услышать.

– Доминик желал от всего сердца, чтобы вы поженились, потому что хотел защитить тебя.

– Вы утверждаете, что ваши помыслы были абсолютно бескорыстны?

– Нет, не утверждаю, но однажды, когда вы с Арианой еще были детьми, Доминику показалось, что между вами вспыхнула искра Инферно. Сначала Дом сомневался, но он верил в Инферно, поэтому составил тот договор. – Помолчав, Витторио добавил: – Я никогда не забуду выражение его лица, когда мы его подписали. Это почти убедило меня в том, что я поступил правильно, поддавшись на его уговоры.

– Хватит! – властно перебил его Лазз.

– Лазз, пожалуйста, – с мольбой в голосе попросила Ариана, но муж даже не посмотрел на нее.

– Я не хочу сейчас вдаваться в причины, которые заставили вас подписать договор, – ровным голосом продолжил он. – Меня больше интересует, почему вы не сообщили нам о потере Бримстоуна. Хотя я, кажется, знаю, почему вы так поступили. Должно быть, надеялись, что об этом контракте никто не узнает или это произойдет после того, как Ариане исполнится двадцать пять лет, чтобы со спокойной совестью объявить, будто, выполняя условия договора, вы избавились от камня. К несчастью для вас, Кейтлин, разбирая старые бумаги, обнаружила этот договор и обратила на него мое внимание. Таким образом, вам ничего не оставалось делать, как выдать свою дочь замуж, надеясь, что Доминик Данте был прав насчет меня и Арианы и из этого брака что-нибудь выйдет, а вы пока займетесь поисками бриллианта.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дороже всех сокровищ - Дэй Леклер.
Книги, аналогичгные Дороже всех сокровищ - Дэй Леклер

Оставить комментарий