Читать интересную книгу Язык хищников - Андрей Сергеевич Прокопьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
и размахивать руками, а его лицо покраснело от негодования и злости. Советники также подняли шум и просили королеву одуматься, но она молча и гордо встала с неудобного стула и направилась к выходу из зала. Но теперь советники не желали покидать комнату, дабы добиться решения, которое устроит всех, и пока они бубнили между собой, Вельвичина покинула их. Вместо неё у пустующего места королевы появился Дагфар и грозно рыкнул на стариков, заставив их тут же замолчать. Они оглянулись на него удивлённо, а он в доброжелательной манере повторил просьбу королевы об изгнании камерария сию секунду.

31. Оска

Дрожащими руками, девушка прижимала четыре плотных свёртка к себе, стараясь заглушить плач малышек, но у неё ничего не получалось. Новорожденные барахтались, пытаясь выбраться из неудобного кокона. Обеих рук ей не хватало, чтобы удержать всех четверых сразу. Молодая мать просила помощи прислужниц, но те, после принятия родов устранились от нее. Она смотрела на дочерей и не понимала, что с ними делать, что с ними будет? Крохотные ручки пытались высвободить тельце из-под ткани, и сколько бы мать ни заворачивала их, они выбирались снова. Глаза слезились хотя она пыталась сдержать их, но сегодня силы оставили её, и она расплакалась навзрыд, со страхом ожидая появления Гамли, а он должен быть уже с минуты на минуту. Женщина пыталась найти слова, оправдания, что скажет на его упрёки, примет весь его гнев на себя, лишь бы он принял дочерей. Она смотрела на каждую из них сквозь слёзы, жалея их, восклицая на несправедливость Богов, что дали им такое испытание с младенчества. Малышки не могли успокоиться, мать шептала им ласковые слова, нежно поднося каждую головку к губам, на которые текли соленые капли.

Щемящий скрежет открывающейся двери вмиг прервал общий детский плач. Малютки замолчали, как только Гамли вошёл в королевские покои. Оска испуганно смотрела на него, она хотела было утереть мокрые щеки, но руки были заняты детьми, и она сильнее прижала их к себе. Молодой отец равнодушно обратил на нее грузный взгляд, подошёл ближе, и не говоря ни слова всё понял. На ворочающихся младенцев он не обратил даже внимания, молча развернулся и вышел. Девушка хотела было крикнуть ему в след, но тот быстрым шагом удалился из комнаты, оставив дверь распахнутой настежь. Она так и замерла с приоткрытым ртом, слова не вырвались из неё, словно застряв в горле. Не шелохнувшись смотря в открытую дверь, она будто ждала чьего-то прихода. Три девочки к этому моменту заснули, лишь одна ещё ворочалась, слабо всхлипывая, тянула ручками к волосам матери.

Слёзы высохли с лица молодой девушки. Она положила девочек на мягкую кровать рядом с собой, приобняв их, легла и тут же провалилась в сон.

Оска проснулась нескоро. Глубокий сон продлился больше суток, но для неё эти часы прошли как мгновение. Она открыла глаза, но понять какое время суток она не могла. Тяжёлые плотные шторы закрывали окна, не давая пробиться в ни лучам солнца, ни свету луны. Сумрак окутал комнату в уютную темноту, размывая грань стен и потолка. Девушка всматривалась в кромешную пустоту, пытаясь разглядеть предметы вдали, как вдруг вздрогнула и начала руками рыскать по большой кровати, но нащупала мягкую ткань, прерывающую её. Оглядывалась по сторонам, но лишь темнота била ей в глаза. Вскочив, она попыталась нащупать свечу, что должна была быть рядом с кроватью, но найти ничего не могла. Тяжело дыша, осторожно шагала по комнате, боясь споткнуться обо что-либо, подошла к большому столу, там же нашла свечу и попыталась зажечь её, что получилось у неё не сразу. Тусклый мрачный свет распространился по большой комнате, скрывая сумрак. Оска оглядывалась по сторонам, куда доходил огонек одинокой свечи, ища глазами малышек, но в тёмной комнате она была совсем одна. Самые дурные мысли терзали голову, от которых ей становилось не по себе. Она крикнула прислугу, но на её голос никто не откликнулся. В спешке она выбежала из комнаты, направившись в покои супруга в тонком ночном платье, а растрёпанные волосы, рассыпанные на плечах, падали на лицо, чем очень мешали ей.

Гамли находился во главе стола с пиршествами. Рядом с ним суетились высокие мужчины, в грязных одеждах и лохматыми космами. Они держали в руках большие кружки и весело распивали терпкое вино. Стол ломился от яств, что, казалось весь город можно прокормить за этим столом. Мужчины громко разговаривали, грубо перебивая друг друга, что внятно понять суть их речи не было возможным.

Хозяин дома же сидел молча и изредка отхлёбывал из кружки и каждый раз морщился. Блюда, стоявшие рядом с ним, так и остались нетронутыми, зато бочка с вином опустошилась всё быстрее. Крепкий мужчина выделялся среди присутствующих, хоть и был ниже ростом своих гостей, выглядел очень крепким и сильным. Его широкие плечи покрывала сетчатая накидка, сделанная его благоверной супругой. Каждая частица длинного плаща до самого пола сделана из тонких косточек диких птиц, за которыми он охотился. Ярко-зелёные глаза сверкали в свете огоньков свечей, делая его взгляд манящим и чарующим. Лохматые пряди темных волос падали на лицо, и сколько раз он не убрал их, рукой зачёсывая их назад, они, не послушно топорщились и снова лезли ему в лицо.

Оска неспешно вошла в обеденный зал и смутилась от шума и криков пьяных гостей. Не решаясь пройти во внутрь, она потянула шею выше, пытаясь разглядеть мужа, но среди высоких гостей, найти его глазами оказалось невозможно. Она уже сделала короткий шаг назад, желая покинуть зал, но на неё обратил внимание один из гостей супруга. Высокий, косматый с густой короткой бородой, тучный мужчина крикнул ей и пригласил присоединиться. Девушка лёгкой улыбкой ответила отказом, но такой ответ не устроил гостя. Он встал и, сделав три больших шага, приблизился к ней, взяв за нежную ладонь, потащил за собой к общему столу. Она попыталась высвободиться, но чем больше она сопротивлялась, тем сильнее мужчина сжимал руку. Захмелевший гость потянулся за кружкой с вином, разом проглотив содержимое, силой посадил хрупкую девушку рядом. Пленница старалась возразить ему, указав, чья она жена, но он пропускал слова мимо ушей, сильнее прижимаясь к ней. Оска испугалась и старалась высвободиться из крепких объятий, но все попытки не увенчались успехом. Мужчина обхватил плечи рукой и сжимал сильнее и громко смеялся, глядя на попытки высвободиться. Девушка лишь сумела выкрикнуть, что является женой хозяина дома. Это рассмешило его ещё больше. Он резко встал, схватил её за запястье, до боли сжимая его и потащил к Гамли. Истинная

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Язык хищников - Андрей Сергеевич Прокопьев.

Оставить комментарий