Читать интересную книгу Смерть по высшему разряду - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 81

– Избавьте нас от рекламы услуг, Летта. Расска­жите о том дне, когда он сделал эти покупки.

– Да, мадам. Думаю, это было вскоре после полудня, потому что у нас еще было много народу, как всегда во время ленча. Я долго возилась с женщиной, которая перебирала кучу товаров, но так ничего и не купила… – Поймав взгляд Мартина, Летта вздрогнула и заторопилась. – Так что, когда этот клиент попросил показать «Достойного джентльмена», я вздохнула с облегчением. Он явно знал, чего хочет, хотя, по-моему, этот парик ему не подходил.

– Почему?

– Ну, он такой крупный мужчина… то есть джентльмен, с квадратной головой. Выглядит так, словно всю жизнь работал руками. «Достойный джентльмен» для него чересчур элегантная модель. Но он твердо решил купить его, даже примерил.

– А какие у него настоящие волосы?

– Он лысый, как новорожденный младенец! Кожа на черепе блестящая, выглядит здоровой. Увидев на витрине «Капитана Стада», он купил и его. Эта модель подходила ему лучше. В ней он выглядел похожим на генерала. Когда я сказала ему это, он явно был доволен и улыбнулся. Улыбка у него приятная. Да и вообще, держался он вежливо: называл меня «мисс Летта» и все время говорил «спасибо» и «пожалуйста». Такие клиенты не часто попадаются. – Она сделала паузу, устремив взгляд в потолок. – Потом он сказал, что хочет купить «Молодость», и засмеялся. Сами понимаете, как это звучит: «Купить молодость». Мы перешли в отдел ухода за кожей – нас обучают помогать клиентам во всех отделах. Он точно знал, что ему нужно, и отказывался от всех моих предложений насчет дополнительных покупок. Под конец он приобрел средство для похудания. Я заметила, что, по-моему, это ему не так уж нужно, а он ответил, что в последнее время слишком много ел. Потом он сказал, что не будет пользоваться нашей службой доставки, а заберет покупки с собой. Я уло­жила их в пакет и подсчитала общую сумму. Тогда он вынул такую толстенную пачку денег, что у меня глаза на лоб полезли.

– Это необычно, когда клиент платит наличными?

– Да нет, но лично мне никогда не платили боль­ше двух тысяч долларов. А этот клиент заплатил в че­тыре раза больше! Очевидно, он заметил, как я уди­вилась, потому что снова улыбнулся и объяснил, что всегда предпочитает рассчитываться наличными.

– Вы провели с ним много времени?

– Больше часа.

– Расскажите о его речи. У него был акцент?

– Кажется, да, хотя я не поняла, какой. У него высокий, почти женский голос, но приятный – сразу видно образованного человека. Если подумать, «До­стойный джентльмен» больше подходит к его голо­су, чем к внешности.

– Он называл свое имя, упоминал, где живет или работает?

– Нет. Я попыталась узнать его имя, сказав что-то вроде: «Буду рада показать вам другие модели, мистер…» Но он только улыбнулся и покачал голо­вой. Поэтому я называла его просто «сэр». Я реши­ла, что он живет в Нью-Йорке, так как он забрал покупки с собой, хотя это, конечно, ничего не значит.

– Так вам показалось, будто вы видели его раньше?

– Я почти уверена. Это было незадолго до Рож­дества – у нас в это время особенно большой наплыв покупателей. Правда, он был в пальто и шляпе, но, по-моему, это тот же самый человек. В тот раз он сразу прошел в отдел ухода за кожей.

– Его обслуживали вы?

– Нет, Нина. Помню, мы с ней столкнулись за прилавком, доставая товары для наших клиентов, и она сказала, что этот мужчина купил по одной упаковке всех средств фирмы «Артистри», которая выпускает «Молодость». Набежало на пару тысяч с хорошими комиссионными, так что я позавидовала Нине.

– А до или после этого вы его не замечали?

– Нет, мэм.

Ева задала еще несколько вопросов, потом попросила позвать Нину.

Память у Нины оказалась не такой цепкой, как у Летты. Но когда Ева побеседовала с другими продавщицами, то убедилась, что Йост бывал в «Парадиз» один или два раза в год.

– Конечно, он посещает другие заведения в других городах, – сказала Ева Пибоди, когда они сели в машину. – Но, думаю, все они на самом высшем уров­не. Он всегда заранее знает, что ему нужно, и всегда расплачивается наличными. Очевидно, ищет товары по рекламным объявлениям.

– Часто смотрит телевизор?

– Скорее, этот тип получает данные о товарах по своему компьютеру. Ему нужно знать все ингредиенты, характеристику производителя, мнение потребителей… Посмотрим, что сможет разузнать электронный отдел о продаже этой серии средств ухода за кожей, начиная с прошлого Рождества, когда он приобрел целый комплект. Это означает, что он оз­накомился с рекламой, навел справки и решил попробовать. У «Артистри» должен быть сайт в Интер­нете.

Они поехали в магазин чемоданов, но никто из про­давцов не помнил мужчину, соответствующего опи­санию Йоста, который покупал черный кожаный че­модан фирмы «Каше». Зато с серебряной проволо­кой им крупно повезло.

У продавца была отличная зрительная память. Ева поняла это, как только подошла к маленькому прилавку с разноцветными камнями, серебряными цепочками и пустыми оправами под стеклом. Глаза продавца сразу забегали, губы начали дрожать, а ды­хание стало таким тяжелым, что Ева испугалась, как бы его не хватил инфаркт.

– Миссис Рорк! Миссис Рорк!

Судя по сильному акценту, в нем можно было за­подозрить индуса, но Еве было не до его происхож­дения.

– Даллас. – Она положила на прилавок свой зна­чок. – Лейтенант Даллас.

– Какая честь! Мы недостойны… – Продавец крикнул что-то неразборчивое одному из своих по­мощников. – Прошу вас, выбирайте все, что хотите, в нашем скромном заведении! Бесплатно – в каче­стве подарка. Хотите ожерелье? Браслет? Может быть, серьги?

– Только информацию.

– Позвольте, мы сделаем снимок. Мы столько раз видели вас по телевизору, но даже надеяться не смели, что настанет день, когда вы посетите нашу не­достойную лавчонку. – Он снова что-то пропищал молодому человеку, возившемуся с миниатюрной видеокамерой.

– Ради бога, перестаньте!

– Ваш знаменитей муж сегодня не с вами? Вы делаете покупки вместе с вашей помощницей? Мы преподнесем подарок и ей.

– Вот как? – Пибоди сразу оживилась.

– Заткнись, Пибоди! Я пришла сюда не за покупками, а по долгу службы. Это полицейское дело, понятно?

– Но мы не вызывали полицию! – Повернувшись к молодому человеку с камерой, продавец издал ряд быстрых писклявых звуков и получил столь же быстрый ответ, сопровождавшийся энергичным покачиванием головой. – Нет, мы не вызывали полицию. У нас нет никаких неприятностей. Это ожерелье вам подойдет. – Он выдвинул из-под прилавка длинный узкий ящик. – Наш собственный дизайн. Вы окажете нам честь, если будете носить его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Смерть по высшему разряду - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Смерть по высшему разряду - Нора Робертс

Оставить комментарий