Рехидор
Мне кажется, что, как-никак, И девушку спросить бы надо.
Эстеван
Ну, этим можно не смущаться! Там это дело решено. Они, ручаюсь вам, давно Сто раз успели столковаться. Вот о приданом хоть сейчас Поговорить бы не мешало. Деньжонок, много или мало, На вашу долю я припас.
Фрондосо
Не беспокойтесь ни о чем. Речь о приданом здесь не к месту.
Рехидор
Порадуйтесь, что он невесту У вас не просит нагишом.
Эстеван
Ну, что ж? Позвать ее нам, что ли? Пускай сама дает ответ.
Фрондосо
О да, конечно! Хуже нет, Чем принужденье против воли.
Эстеван
(зовет)
Лауренсья! Дочь моя!..
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Лауренсья.
Лауренсья
Сеньор…
Эстеван
Ведь я был прав. Ее зовут — Она, извольте, тут как тут. К тебе есть, дочка, разговор. Что б ты сказала, жизнь моя (Дай отойдем), когда б решили Твоей приятельнице Хиле Фрондосо присудить в мужья? Таких, как он, не много бродит; Он — молодчина хоть куда.
Лауренсья
Она выходит замуж?
Эстеван
Да. По-твоему, он ей подходит?
Лауренсья
Кто может в этом сомневаться?
Эстеван
Так. Но она дурна лицом, И лучше с этим молодцом Тебе, Лауренсья, обвенчаться.
Лауренсья
Ты и с седыми волосами Шутник такой же, как и был?
Эстеван
Его ты любишь?
Лауренсья
Мне он мил, Большая дружба между нами. Но, знаешь сам, в таких делах…
Эстеван
Так я отвечу: да. Согласна?
Лауренсья
Ответьте за меня.
Эстеван
Прекрасно! Раз у меня ключи в руках, В порядке всё. Пойдем искать, Где обретается мой сват.
Рехидор
Пойдем.
Эстеван
А вот насчет деньжат, Сынок, мне что ж ему сказать? Я мог бы дать четыре тыщи Мараведи[94].
Фрондосо
Прошу, сеньор, Оставим этот разговор. Он мне обиден, я ж не нищий.
Эстеван
Сынок! Все это мне понятно. Но надо жить грядущим днем, А без приданого потом Всегда бывает неприятно.
Эстеван и рехидор уходят.
Лауренсья
Фрондосо! Ты доволен?
Фрондосо
Я? Да я сейчас в таком бреду, Что, кажется, с ума сойду, Лауренсья милая моя! От счастья сердце у меня Наружу вырваться готово, Когда подумаю, какого Я наконец дождался дня.
ПОЛЕ БЛИЗ СЬЮДАД РЕАЛЯ
Магистр Калатравы, командор, Флорес, Ортуньо, солдаты.
Командор
Сеньор, бегите! Нет другого средства.
Магистр
Всему причиной — слабость укреплений, А также многочисленность врагов.
Командор
Несметен их урон людьми и кровью.
Магистр
И все ж они похвастаться не могут, Что захватили знамя Калатравы. Мы их лишили этой высшей славы.
Командор
Ваш замысел, Хирон, не удался.
Магистр
Сегодня мы судьбой вознесены, А завтра ниспровергнуты в бессильи.
Голоса
(за сценой)
Победа! Слава королям Кастильи!
Магистр
Уже зубцы увенчаны огнями, Уже из окон на высоких башнях Спускаются победные знамена.
Командор
Пусть мажут стены кровию своих: Не праздник, а трагедия у них.
Магистр
Я возвращаюсь в Калатраву.
Командор
Я же В Фуэнте Овехуну. Вы решайте, Поддержите ли вы свою родню, Иль подчинитесь королю Фернандо.