Читать интересную книгу Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 67

– У меня нет завышенных требований, – заметил я.

– Как насчет неиспользованных купонов?

– Годится. Знаешь, можно на выходные отвезти Грейс к Тесс и поехать куда-нибудь. Остаться на ночь, позавтракать.

– Может, я там буду лучше спать, – согласилась Синтия. – А то мне последнее время снятся какие-то беспокойные сны.

Я сел на край кровати.

– Ты это о чем?

– Ну, я же говорила об этом доктору Кинзлер. Вроде слышу их голоса. Думаю, они говорят со мной или я с ними, или разговаривают между собой, но у меня такое ощущение, будто я с ними и одновременно не с ними, могу протянуть руку и их коснуться. Но когда я пытаюсь, они превращаются в дым. Который уносится прочь.

Я наклонился и поцеловал ее в лоб.

– Ты пожелала спокойной ночи Грейс?

– Пока ты разговаривал с Тесс.

– Тогда постарайся заснуть. Я зайду к ней на минутку.

Как обычно, в спальне Грейс было совершенно темно, так она лучше видела звезды через телескоп.

– Нам сегодня ничего не грозит? – спросил я, входя в комнату и закрывая за собой дверь, чтобы туда не проникал свет из коридора.

– Похоже на то, – отозвалась Грейс.

– Славно.

– Хочешь посмотреть?

Грейс установила телескоп на уровне своих глаз, но мне не хотелось наклоняться, поэтому я подхватил компьютерное кресло у ее стола, купленное в «ИКЕА», пододвинул его к телескопу и сел. Взглянув в телескоп, я ничего не увидел, кроме темноты с отдельными искорками света.

– Так куда я должен смотреть?

– На звезды, – пояснила Грейс.

Я повернулся и взглянул на свою дочь, которая хитро улыбалась в почти сплошной темноте.

– Благодарю вас, Карл Саган! – Я снова приник к окуляру, покрутил колесико и едва не столкнул телескоп с подставки. – Вау! – воскликнул я. Часть клейкой ленты, с помощью которой Грейс пыталась закрепить телескоп, отклеилась.

– Я ведь говорила, – сказала она. – Совсем негодная подставка.

– Ладно, ладно. – Я снова заглянул в телескоп. Но обзор сместился, и теперь я смотрел на сильно увеличенный круг тротуара прямо перед нашим домом.

И на мужчину, который на этот дом смотрел. Лицо его было расплывчатым и нечетким.

Я оставил телескоп, встал и подошел к окну.

– Кто это такой, черт побери?! – спросил я больше себя, чем Грейс.

– Кто? – удивилась она.

Дочь подошла к окну как раз в тот момент, когда мужчина бросился бежать.

– Кто это, папа? – удивилась она.

– Стой здесь! – приказал я и стремглав выскочил из комнаты, скатился по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, и практически вылетел из передней двери. Промчался до конца подъездной дорожки и посмотрел в ту сторону, куда убежал этот тип. Примерно в ста футах от меня зажглись задние огни припаркованной у тротуара машины, когда кто-то повернул ключ в зажигании, передвинул рычаг передач и вдавил педаль газа в пол.

Я был слишком далеко, да и уже стемнело, так что мне не удалось разобрать цифры на номерном знаке или определить марку машины, прежде чем та свернула за угол и исчезла. По звуку было ясно, что это старая модель, причем темного цвета. Синяя, коричневая, серая – точно сказать невозможно. Мне хотелось вскочить в машину и погнаться за ним, но ключи находились в доме, так что к тому времени как я их возьму, этот человек будет уже в Бриджпорте.

Когда я вернулся к двери, там стояла Грейс.

– Я же велел тебе сидеть в своей комнате, – рассердился я.

– Я только хотела посмотреть…

– Немедленно иди в постель.

По моему тону она поняла, что спорить бесполезно, поэтому поспешно поднялась по лестнице.

Мое сердце колотилось, и потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться, прежде чем подняться наверх. Когда я наконец вошел в спальню, Синтия лежала под одеялом и крепко спала. Я посмотрел на нее и подумал, какие разговоры она может слышать и о чем может рассуждать с исчезнувшими или мертвыми.

«Спроси их от моего имени, – хотелось мне сказать. – Спроси, кто следит за домом? И что ему от нас нужно».

Глава 18

Синтия позвонила Пэм и договорилась, что придет на следующий день на работу попозже. Мы вызвали на девять утра слесаря, чтобы поставить щеколды, и если это мероприятие продлится дольше, чем мы рассчитывали, Синтия может не беспокоиться.

За завтраком, до того как вниз спустилась Грейс, я рассказал Синтии о мужчине, стоявшем напротив дома. Сначала я немного поколебался, стоит ли говорить. Но во-первых, Грейс обязательно поднимет этот вопрос, и во-вторых, если на самом деле кто-то следит за домом, не важно кто и по каким причинам, мы все должны быть на страже. Скорее всего это не имело никакого отношения к особой ситуации в жизни Синтии. Просто в районе появился какой-то извращенец, так что вся улица должна остерегаться.

– Ты хорошо его рассмотрел? – спросила Синтия.

– Нет. Я побежал за ним, но он сел в машину и уехал.

– А машину ты разглядел?

– Нет.

– Может, коричневая?

– Син, ну не знаю я. Было темно, и машина темная.

– Тогда она вполне могла быть коричневой.

– Да, она могла быть коричневой. Но также темно-синей или черной.

– Готова поспорить, это тот же человек. Который проезжал мимо нас с Грейс, когда мы шли в школу.

– Я поговорю с соседями, – пообещал я.

Я умудрился поймать соседей с обеих сторон до того, как они ушли на работу, и спросил, видели ли они кого-нибудь возле своего дома вчера ночью и вообще замечали ли что-нибудь подозрительное. Никто ничего не видел.

Но я все равно позвонил в полицию, на тот случай если кто-то с нашей улицы сообщал о чем-то из ряда вон выходящем за последние несколько дней, и оператор сказал:

– Ничего особенного, хотя, подождите, кто-то звонил позавчера насчет весьма странной вещи.

– Какой? – спросил я. – Что это было?

– Кто-то позвонил насчет странной шляпы в их доме. – Полицейский рассмеялся. – Сначала я решил, что речь идет о кляпе, но нет, то была шляпа.

– Не берите в голову, – посоветовал я.

Прежде чем я ушел в школу, Синтия сказала:

– Я бы хотела навестить Тесс. Мы, конечно, недавно у нее были, но если вспомнить, что ей пришлось пережить в последнее время…

– Чудесная мысль, – согласился я. – Почему бы нам не съездить к ней завтра вечером? Мы могли бы сходить в кафе-мороженое или еще куда-нибудь.

– Я ей позвоню, – пообещала Синтия.

В школе я застал Ролли, который полоскал кружку в учительской, чтобы налить в нее на редкость омерзительный кофе, которым нас снабжали.

– Как дела? – спросил я, подходя к нему сзади.

– Господи! – подпрыгнул он.

– Как дела? – сделал я еще одну попытку.

Ролли пожал плечами. Он казался рассеянным.

– Как обычно. А у тебя?

Я вздохнул.

– Вчера вечером кто-то стоял и таращился на мой дом, а когда я попытался выяснить, кто это, убежал. – Я отпил глоток кофе, который только что налил. Вкус был мерзкий, но поскольку кофе уже остыл, это не играло особой роли. – У нас что, контракт на поставку кофе с сантехнической компанией?

– Кто-то следил за твоим домом? – переспросил Ролли. – Как ты думаешь, что он там делал?

Я пожал плечами:

– Понятия не имею. Но мы сегодня ставим щеколды на двери. Похоже, как раз вовремя.

– Неприятно, – заметил Ролли. – Может, какой-нибудь воришка бродит по улице и смотрит, кто забыл закрыть гараж, чтобы что-нибудь стащить.

– Возможно, – согласился я. – Так или иначе, новые замки не самая плохая идея.

– Верно, – кивнул Роли и немного помолчал. – Я подумываю, не уйти ли на пенсию пораньше.

Значит, обо мне разговор закончен.

– Мне казалось, ты решил остаться по крайней мере до конца учебного года.

– Да, конечно, но вдруг я перекинусь? Тогда им придется кого-нибудь быстро подыскивать, так? И пенсия уменьшится всего-то на несколько долларов. Я уже готов переехать, Терри. Руководить школой, работать в школе – теперь ведь все не так, как раньше, ты согласен? Я знаю, у тебя всегда были крутые ребята, но сейчас все куда хуже. Они вооружены. Их родителям на них плевать. Я отдал этой системе сорок лет, но теперь все, ухожу. Мы с Миллисент продаем дом, какие-то деньги кладем в банк и едем в Бредентон, возможно, там мое давление понизится.

– Сегодня ты действительно выглядишь напряженным. Может, тебе пойти домой?

– Я в порядке. – Он помолчал. Ролли не курил, но сейчас выглядел как курильщик, страстно мечтающий затянуться. – Миллисент уже ушла на пенсию. И меня ничто не останавливает. Ведь никто из нас не становится моложе, верно? Никогда не знаешь, сколько тебе еще осталось. Сейчас ты здесь, а через минуту тебя уже нет.

– Кстати, – сказал я, – ты мне напомнил.

– Что?

– Насчет Тесс.

Ролли мигнул.

– Что насчет Тесс?

– Выяснилось, что у нее все нормально.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли.
Книги, аналогичгные Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли

Оставить комментарий