Читать интересную книгу Мистериум - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 76

Лес начал редеть. Говард стал более осторожен. Он вышел на лесовозную дорогу, соединяющую научный комплекс с шоссе. Дорогу расширили для нужд военных. Он дождался, пока мимо проползёт армейский грузовик; его примитивный двигатель оглушительно ревел в тишине леса. Затем он пересёк разбитую мокрую дорогу и пошёл вдоль неё под прикрытием частокола невысоких сосен.

Наконец, он достиг холма, с которого давным-давно наблюдал, как лестничная команда шефа Халдейна двигалась за завесой синего света. Здесь дорогу пересекала другая колея. Она, похоже, вела к более высокой точке гряды, и Говард пошёл вдоль неё через заросли ягодников и сосен, потея под своим бушлатом. Уже перевалило за полдень, и на солнце было тепло.

Он вышел на вершину холма. Лаборатория физических исследований Ту-Риверс находилась на равнине у его подножия. Говард опасался, что будет слишком заметен на этом возвышенном месте. Он сбросил рюкзак и оставил его под деревом. Склон здесь был крутой, так что Говард лёг на живот на самом его краю и заглянул вниз, под уклон, заваленный валунами и заросший дикими травами.

Разрушенные здания по-прежнему покрывал купол переливающегося света. Они выглядели так же, как Говард запомнил их в июне. Центральный бункер перестал дымить, однако больше ничего не изменилось — территория словно застыла под световой витриной. Единственный вяз среди жилых зданий для персонала сохранил все свои листья.

Дул ветер, по крайней мере, здесь, на холмах, однако дерево стояло, не шелохнувшись.

Следы людской активности наблюдались лишь вне светового периметра. Очевидно, военных очень интересовала Лаборатория физических исследований Ту-Риверс. Легко понять, что это место является центром того, что случилось в Ту-Риверс, и этот постоянный клубок света привлекал внимание каждого. Солдаты установили проволочный забор по его периметру. За ним поставили палатки и возвели пару жестяных ангаров. Контраст был поразительный. Внутри купола всё осталось нетронутым. Снаружи — трава втоптана в грязь, кюветы превращены в отхожие места, мусор сложен в огромные кучи.

Его внимание было так сосредоточено на научном комплексе, что он не слышал шагов за спиной, пока они не приблизились почти вплотную. Он перекатился на спину и сел, готовый метнуться под прикрытие деревьев.

Клиффорд Стоктон смотрел на него из-за толстых линз очков. Он дважды моргнул. Затем протянул мятый бумажный пакет.

— Мой ланч, — сказал он. — Можете поесть, если хотите.

— Как ты узнал, что я не солдат? — спросил Говард. Они сидели в тени в нескольких метрах он склона.

— Вы не похожи на солдата, — ответил мальчишка.

— Откуда ты знаешь?

— Вы не так одеты.

— Я мог быть не в форме. Переодетый для маскировки.

Мальчишка внимательно его осмотрел. Потом покачал головой:

— Тут дело не только в одежде.

— Ну ладно. Но тебе всё равно нужно быть осторожнее.

Клиффорд кивнул.

Мальчишка оставил велосипед прислонённым к дереву. Он предложил Говарду половину сэндвича, завёрнутого в коричневую бумагу, и холодной воды из термоса. Говард взял этот поход запас воды, две бутылки из-под кока-колы, засунутые в глубокие карманы бушлата, но она почти вся уже вышла. Он отпил из термоса и сказал:

— Спасибо.

— Меня зовут Клиффорд.

— Спасибо, Клиффорд. Я Говард.

Мальчишка протянул руку, и Говард пожал её.

Затем они ненадолго сосредоточились на еде. Сэндвича, конечно, было на один укус, но это было лучше того, чем Говард питался последнее время. Хлеб из какого-то сорта муки крупного помола, и какого-то мяса, возможно, из армейского пайка — неплохо, когда голоден. А он в самом деле очень проголодался.

Он покончил с сэндвичем и облизал жил с пальцев.

— Клиффорд, ты уже бывал здесь раньше?

— Несколько раз.

— От города долго педали крутить?

— Да.

Говарду было легко с этим мальчишкой. Возможно, из-за его очевидной близорукости или общей серьёзности, но он напоминал ему о его собственном детстве. Одного взгляда на Клиффорда достаточно, чтобы сказать, что он относится к тому типу мальчишек, что собирают коллекцию монет, или жуков, или комиксов; что он слишком много смотрит телевизор и читает слишком много книг.

Его глаза были прищурены и насторожены, но Говард полагал, что это естественно; сейчас все были настороже.

— Насколько здесь безопасно? — спросил он.

— Из долины сюда долго добираться. Я ни разу не видел здесь солдат. Они обычно остаются рядом с грузовиками.

— Ты часто сюда приезжаешь?

— Может, раз в неделю. Как вы сказали — сюда ехать долго.

— А зачем вообще сюда приезжать?

— Чтобы узнать, что случилось. — Мальчишка задумчиво посмотрел на Говарда. — А вы здесь зачем?

— По той же самой причине.

— Вы пришли из города пешком? — Говад кивнул. — Долго же пришлось идти.

— Ага.

— В первый раз?

— Да, — сказал Говард. — По крайней мере, с тех пор, как появились танки.

— Сегодня спокойно.

— Разве так не всегда?

— Нет. Иногда больше прокторов или больше солдат.

Говард моментально заинтересовался, но не хотел пугать мальчика. Он собрался с мыслями.

— Клиффорд, ты можешь рассказать, что они тут делают? Это может быть важно.

Клиффорд задумался. Он смял обёртку от сэндвича в плотный шарик и забросил его в тень деревьев.

— Сложно сказать. Без бинокля много не разглядишь. Иногда фотографируют. Пару раз я видел, как солдат посылали внутрь.

— Что? В лабораторию?

— В одно из зданий.

— Покажи мне, в какое именно.

Они подползли к краю склона. Мальчишка указал на высокое сооружение у ближнего периметра автостоянки: здание администрации.

Говард вспомнил шефа Халдейна и его пожарных в первый день после перемещения. Они решились углубиться внутрь радиуса на несколько метров и вернулись бормочущими о чудовищах и ангелах… и больными, вспомнил Говард, возможно, даже более больными, чем им казалось. Халдейн умер в сентябре, и симптомы напоминали неконтролируемую лейкемию.

— Странно, что они смогли туда войти.

— На них была специальная одежда, — сказал Клиффорд, — вроде водолазных костюмов, со шлемами. Они вошли туда, а потом вышли.

— Несли что-нибудь с собой?

— Коробки, картотечные ящики. Книги. Иногда трупы.

Трупы, подумал Говард. Комплекс был не так пуст, как казалось. Разумеется, нет. Здесь погибли люди… большинство в своих постелях, не на виду.

— Они очень хорошо сохранились, — добавил Клиффорд.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мистериум - Роберт Уилсон.
Книги, аналогичгные Мистериум - Роберт Уилсон

Оставить комментарий