Читать интересную книгу Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54

Аграфена огляделась по сторонам и присвистнула.

Двор завода покрывали разные запчасти от летательных машин. Кое-где стояли железные бочки с керосином. Вся обстановка сильно напоминала свалку за сиротским приютом Белой Гривы, только здесь все оказалось куда больших размеров. И повсюду валялись пустые стеклянные бутылки из-под шнапса. Невозможно шагу было ступить, чтобы не запнуться об одну из них.

– Из одного приюта попали в другой! – обреченно сказал Триш.

– Ага, – согласился Пима. – Та же свалка металлолома. Только вместо одного пьяницы Федусея с его микстурой от кашля здесь, похоже, их целая бригада, судя по разбросанным бутылкам!

– Все же здесь немного свободнее, чем в приюте, – ответил дед Мартьян. – Пойдем, я вам все тут покажу!

– Давай! – крикнула ему Клеопа. – И пусть сразу принимаются за работу! Нечего им тут прохлаждаться!

Старушка сгребла белого кота Рапузана в охапку и зашагала в свой особняк.

Мартьян повел ребят по территории завода, по дороге рассказывая, что тут и как.

– А ее правда фотографировали для модных салонов? – поинтересовалась Аграфена.

– Правда, – кивнул дед. – Только ей пришлось заплатить им за это немалые деньги. Никто не хотел украшать свою вывеску такой пугающей физиономией!

– Да уж, на меня она тоже нагнала страху! – признался Триш. – По-моему, она куда злее самой Коптильды, хоть я и думал, что это уже невозможно!

– Характер у нее не простой, – согласился Мартьян. – Но только она может противостоять Руфусу и его приближенным. – Так что лучше ей не перечьте.

– Отсюда просто так не сбежишь, – заметил Рекс, поглядывая по сторонам. – Видали, какой заборище?

– Да, действительно высокий. – Старик кивнул головой. – Но всегда есть другой путь. Нам нужно только придумать план, чтобы вывести вас отсюда!

– И сделать это как можно скорее! – добавила Аграфена. – Пока они не оповестят о нас Лионеллу. Слышали ведь, Клеопа хочет получить за нас выкуп!

– И как только она не боится этой ведьмы! – удивился Рекс.

– Пока она находится на территории завода, Лионелла ей не страшна, – ответил Мартьян. – Ведь наша вышка считается самой мощной во всей Чугунной Голове! Наглая старушонка может крутить кукиши Эсселитам прямо через забор. Что она иногда и делает… – добавил он немного погодя.

Они шагали мимо больших ржавых ангаров, стараясь не наступать на железки и пустые бутылки.

– Ты будешь работать в кухне, – сказал старик Аграфене, – и жить там же. А мальчишек поселят в специальном бараке для рабочих. С завода вас никто не выпустит, но на территории вы вольны делать все, что заблагорассудится. Вечером, после отбоя, нам нужно собраться всем вместе в кухне. Там мы и подумаем, как вам лучше удрать отсюда.

– Еще надо придумать, как вернуть мою машину! – упрямо заявил Пима. – Этот Бергольц вообще бывает на заводе? Может, приедет на машине, а я спрячу ее где-нибудь в ангаре?

– Бергольц вообще не появляется здесь, – покачал головой Мартьян. – Он получает жалованье только за то, что он родственник Клеопы и Руфуса. Так что про свою машину можешь забыть!

– Черт! – выругался Триш. – Ведь там в багажнике лежит наше золото!

– Какое золото? – удивился Мартьян.

– Клад, что мы нашли в подземельях под Белой Гривой, – пояснил Триш. – Только теперь и про него придется забыть!

– Обидно, – согласился Пима. – Даже ни единой монетки не потратили!

Мартьян привел ребят к самому большому ангару и начал экскурсию. Все на заводе оказалось просто исполинских размеров. Гигантские здания, помещения для сборки, недостроенные дирижабли, подвешенные к потолку и установленные на специальных вагонах. Дед показал ребятам цеха, кузницу и столовую, где предстояло работать Аграфене.

– Командует столовой лично мадам Клеопа, – пояснил он девочке. – Ей неохота нанимать поваров, так что она лично занимается приготовлением еды для рабочих, считая себя при этом непревзойденным кулинаром, но на самом деле ее едой только тараканов травить! Однако ты должна все время хвалить ее блюда, иначе тебе не поздоровится. Клеопа очень вредная и злобная старушенция.

– А почему она такая злая? – спросил Пима.

– Наверное, потому, что она ростом не вышла! – со знанием дела заявил Рекс. – Маленькие все злые!

Мартьян добродушно рассмеялся.

– Потому что постоянно сидит на диете и боится растолстеть! – ответил он. – Она и готовит только такие блюда, в которых мало калорий. Всякую дрянь! Рабочие с завода ушли еще и по этой причине!

Они оставили Аграфену в кухне – осваиваться на новом месте. А мальчишки с дедом отправились в главный цех завода.

– Оставшихся рабочих здесь и десятка не наберется, – продолжил свой рассказ Мартьян. – Выпивохи и бездельники. Такие согласны работать за гроши, лишь бы их тут кормили и давали место для ночлега. А командуют всеми два мастера. Одного зовут Полуфаза, а другого Брагим. Оба когда-то служили в воздушно-десантных войсках императора и сильно гордятся этим. Сейчас они испытывают новые дирижабли и дельтапланы. Эти двое работают вместе уже больше десяти лет, но при этом сильно ненавидят друг друга. Не злите их, а то они могут и поколотить. А вот и они!

Навстречу им шагали два старика.

Один из них, невысокого роста, носил очки с треснувшими стеклами и помятую шляпу. От него пахло чем-то похожим на микстуру от кашля Федусея. Другой шел вразвалочку, сильно раскачиваясь при ходьбе, словно служил не в десантных, а в морских войсках. У него было уродливое лицо, застывшее в недовольной гримасе, и тонкие красные губы.

– А это еще кто такие?! – спросил тот, что был в очках.

– Принимай новых работников, Полуфаза! – ответил ему Мартьян. – Мадам Клеопа лично распорядилась отвести их к вам в цех. Триша к тебе, Рекса к Брагиму. Покажете им тут все, ну и научите своему ремеслу!

– Только учеников нам не хватало! – недовольно изрек второй. – Но раз уж сама мадам Клеопа велела, возражать не будем.

– Отведите их в барак для рабочих, пусть устраиваются. – Мартьян повернулся к ребятам. – Только там полно пауков, так что старайтесь спать с закрытыми ртами.

У Рекса вытянулось лицо, а Триша даже передернуло от отвращения.

Пиму Мартьян привел в свой инженерный отдел, расположенный на втором этаже самого высокого ангара.

Они оказались в большом полупустом зале. У широкого окна стояло две чертежные доски, а вдоль стен тянулись стеллажи, заваленные разными коробками, чертежами и картонными папками.

– Это моя берлога, – сказал Мартьян. – Здесь будешь работать и ты. Я научу тебя чертить схемы и разрабатывать всякие сложные механизмы. Вдвоем мы прекрасно со всем справимся!

Мальчик с любопытством огляделся по сторонам.

– Всегда хотел оказаться в подобном месте, – признался он, уже предвкушая интересную работу.

* * *

Аграфена вошла в кухню заводской столовой и замерла на пороге, пораженная обилием здоровенных кастрюль и котлов. На этом заводе не трудилось столько рабочих, сколько здесь оказалось посуды!

Мадам Клеопа уже успела сменить свое выходное платье на белый поварской халат, но ботинки на толстой подошве снимать не стала.

Она кормила белого кота Рапузана мясной тушенкой прямо из банки и одновременно расчесывала его длинную шерсть. Кот ел и блаженно урчал от удовольствия.

– Кушай, мой сладенький! Поправляйся! А то уж больно ты тощий, а я люблю пухленьких котиков! – приговаривала она.

Тощий?! Да этот кот был больше Аграфены!

Клеопа заметила девочку и нахмурилась.

– Ну, что встала? Никогда не видела кухонь?

– Таких больших – никогда, – призналась девочка.

– Раньше мне приходилось готовить на целую сотню рабочих, но потом почти все они уволились. Оставшихся можно по пальцам пересчитать. Так что ты не будешь особо утомляться!

– А что вы обычно готовите?

– Я сижу на строгой диете, поэтому никто на этом заводе не объедается! Кашка на обед, кашка на ужин! Перловка, гречка и неочищенный рис. Никаких излишеств! А теперь иди к мойке и начинай мыть посуду!

Аграфена увидела огромных размеров лохань, забитую грязными тарелками и кружками. Чтобы помыть все это, ей потребуется не меньше недели! Но мадам Клеопа уже натягивала на нее грязный фартук посудомойки.

– Приступай! Тогда, быть может, этим вечером я уже покормлю тебя и твоих дружков! – заявила она. – Никто из местных бездельников не стал есть мою некалорийную овсяную кашу, поэтому придется давиться вам! Скажете потом еще спасибо, что угодили к такой щедрой хозяйке, как я!

Пришлось напустить в емкость горячей воды и начать скоблить тарелки.

Клеопа же вернулась к Рапузану и снова начала запихивать в него куски тушеного мяса.

Аграфена с большим удовольствием оказалась бы сейчас на месте этого кота. Его-то никто не станет кормить холодной кашей.

Ее утешало лишь то, что этим вечером она снова встретится с друзьями и они все же придумают, как им поскорее удрать отсюда.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев.
Книги, аналогичгные Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев

Оставить комментарий