Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мое покушение на Гамеда провалилось. Но я узнала, что принц Конрад до сих пор жив!
Тот удивленно поднял брови.
– Мало того, он сейчас где-то в окрестностях Чугунной Головы. Так что присматривайтесь повнимательнее ко всем бродячим мальчишкам шестнадцати лет.
– Как мы его узнаем?
– О, это нетрудно, – сказала миледи. – Он точная копия своего папаши, покойного принца Рэма! Ты же помнишь, как он выглядел?
– Конечно! – кивнул Рашид.
– Найдите мальчишку и избавьтесь от него. В отличие от девчонки Полины он мне совсем не нужен!
– Слушаюсь, миледи. – Он склонил голову. – Мы будем внимательны. Вы сообщили о нем императору Велдору?
– Пока нет, – ответила Лионелла. – Обстоятельства немного изменились. Не пришлось бы нам в ближайшем будущем подыскивать для этой страны нового императора.
Эсселит ошеломленно замолчал.
– Старый вышел из моего доверия, – задумчиво добавила миледи. Она подняла глаза на своего собеседника. – Возможно, мне понадобится достойный человек на эту должность. А ты – подходящая кандидатура, Рашид. От того, как ты справишься с этим заданием, будет зависеть твоя дальнейшая судьба. Так что не подведи меня. И кто знает, может, именно ты сядешь на трон этой империи!
Изумленный Эсселит глубоко вздохнул.
Он не мог поверить в свое везение. Стать императором страны! Да он и мечтать о таком не мог!
– Будьте уверены, миледи! – с готовностью воскликнул он через мгновение. – Я вас не подведу!
– И еще кое-что! – добавила Лионелла. – Как я раньше об этом не подумала… Напомни Амалии, чтобы держалась подальше от этой Полины-Аграфены! На ту не действует магия, а гомункулус живет только за счет нашего колдовства и Амулета Удержания. Кто знает, что случится, если девчонка вдруг дотронется до нее…
– Хорошо, – кивнул Рашид. – Я все ей передам.
Миледи прервала связь.
Эсселит только что видел ее лицо в туманной дымке перед собой, и вот изображение растворилось в воздухе.
Он закутался в свой плащ и направился обратно в трактир. Залина все еще ругалась, поминая пьяную лошадь всякими нехорошими словами. Амалия, Гребун и Левтина заказали себе новый завтрак взамен испорченного. Амалия то и дело оскорбляла своих спутников, да еще и посмеивалась над ними.
Рашид нахмурился.
А стоит ли ему предупреждать новоиспеченную предводительницу об особенности этой девчонки? Ведь если Амалия исчезнет, все лавры достанутся ему. Тогда Лионелла точно сделает его императором страны. К тому же ожившая ведьма с ее острым языком ему порядком надоела.
– Рашид Второй! – мечтательно прошептал он сам себе. – А хорошо звучит!
Нет, он точно ничего не скажет Амалии. А там будь что будет!
* * *На следующее утро, когда в доме Алисы еще все спали, в ворота вновь постучался Бергольц. Аграфена слышала сквозь сон отдаленный звук, но даже не проснулась. Очень уж хорошо спалось на мягком душистом сене в теплом сарае. Мальчишки громко сопели рядом, под боком свернулся калачиком Акаций. Сквозь щели сарая проникали лучи восходящего солнца.
Через минуту стук повторился. Потом нетерпеливый старик и вовсе забарабанил в ворота кулаком.
– Госпожа Алиса! – крикнул он. – Это я! Мы договаривались о встрече!
Хозяйка с заспанным лицом вышла из дома и пошла открывать.
– Но ведь не в такую рань, господин Бергольц! – недовольно произнесла она.
Алиса открыла дверь, да так и замерла на пороге.
Незваный гость явился не один, а в сопровождении целого отряда жандармов.
Полицейские тут же оттолкнули женщину с дороги и ворвались во двор.
– Они в сарае! – крикнул старик-крыса. – И их машина там же!
С Аграфены моментально слетели все остатки сна. Она растолкала мальчишек.
– Что? Где пожар? – Спросонья Пима не понял, что происходит.
– Дайте поспать! – недовольно буркнул Акаций.
– Кажется, мы попались! – выдохнула девочка.
Внизу на деревянной лестнице, ведущей на сеновал, уже раздавался громкий топот сапог.
– Именем закона! – рявкнул старший жандарм.
Кот подскочил на месте, быстро огляделся и тут же нырнул в самую гущу сена, быстро зарывшись в сухой траве. Аграфена с радостью последовала бы за ним, но не успела. На сеновал забрались пятеро жандармов. Они похватали ребят за шкирки и грубо поволокли вниз.
Бергольц подскочил к Пиме и оттянул воротник его рубашки.
– Вот! – торжествующе воскликнул он старшему жандарму, ткнув пальцем в след от ошейника. – Что я вам говорил?! Я хорошо его разглядел, хоть и было темно!
– Следы от ошейников, – нахмурился жандарм. – Похоже, это действительно наши беглецы!
– Отпустите! – крикнул Триш, которого тащили сразу двое.
Рекс попытался вырваться, но его грубо прижали к стене.
– Беглые преступники! Именем императора вы арестованы! – крикнул старший жандарм.
– Мы не преступники! – запротестовала Аграфена, но ее никто и слушать не стал.
В сарай вбежали Алиса, Розочка и Маришка. Девочки только что соскочили с кроватей и появились в одних ночных рубашках.
– Что здесь происходит? – возмущенно спросила хозяйка дома. – На каком основании вы ворвались в мой амбар?!
– Этих негодяев разыскивают имперские Эсселиты! – сказал Бергольц, показывая на детей.
– И что с того? – Женщина уперла руки в бока.
– Что?! – вытаращился он. – Госпожа Алиса, хотите сказать, что вы знали, кто они такие? Может, и вас стоит арестовать?
– Конечно нет, что за глупости! – замотала головой та. – Я понятия не имела.
Она украдкой подмигнула Аграфене. Девочка все поняла.
Если и Алису арестуют, что станет с ее дочками?
– У нас приказ доставить их в участок! – жестко произнес жандарм.
– И машину их заберите! – скомандовал Бергольц. – Она нам еще пригодится!
Ребят тут же забросили в полицейский фургон, запряженный парой лошадей, и повезли в участок. Следом жандармы выкатили из сарая машину и потащили ее туда же.
Алиса попыталась помешать, но ее снова грубо оттолкнули.
– Это всего лишь дети! – возмутилась она. – Император опасается детей? До чего докатилась эта страна!
– Скажи спасибо, что и тебя не арестовали! – вполголоса сказал ей Бергольц. – Шутка ли, скрывать у себя беглых преступников! Это я уговорил главного жандарма, господина Руфуса, пощадить тебя! Ведь ты когда-нибудь станешь моей женой!
С этими словами он схватил ее за руку и хотел поцеловать, но Алиса вырвалась.
– Этого не будет! – По ее лицу было видно, что старик ей омерзителен.
Бергольц противно усмехнулся.
– А что такого? Мне дадут вознаграждение за этих бандитов. Зря я, что ли, заявил о них в жандармерию! На эти деньги и свадьбу сыграем!
Полицейские уже скрылись за поворотом, так что Алиса их больше не опасалась. Она вытолкнула наглеца со своего двора и захлопнула ворота у него перед носом.
– Я еще не прощаюсь! – крикнул с улицы Бергольц и захихикал, довольный собой.
Женщина устало привалилась спиной к воротам.
Розочка и Маришка испуганно прижались к ее ногам.
– Мам, кто этот дядька? – спросила первая.
– Очень плохой человек!
– Он хочет стать нашим папой? – поинтересовалась Маришка.
– Смеетесь что ли?! Этого никогда не случится! – пообещала им Алиса.
В этот момент в ворота снова постучали.
Хозяйка злобно распахнула дверь.
– Ты еще не все понял?! – крикнула она.
Но на пороге стоял дед Мартьян с очень обеспокоенным лицом. В руках он держал дорожный вещевой мешок.
– Папа! – Алиса бросилась ему на шею.
Мартьян обнял дочь и своих внучек, а затем озабоченно спросил:
– Что тут стряслось? Я видел, как от нашего двора отъезжал фургон жандармерии!
– Они арестовали Аграфену и ее друзей! – чуть не плача сказала Розочка.
– Бергольц донес на них из-за обещанной награды, – добавила Алиса.
– Вот негодяй! – разозлился Мартьян. – Я ему это еще припомню!
Тут из сарая выкатился Акаций. В его черной шерсти застряло несколько соломинок.
– Они ушли? – оглядевшись, спросил кот. – Уф! Насилу я успел от них скрыться!
– Хорошо, что и тебя не забрали! – вздохнул дед. – Тебе бы не поздоровилось в жандармерии!
– Но надо теперь как-то вытаскивать этих оболтусов из-под ареста! – мрачно произнес кот. – Если их отдадут Лионелле, ничем хорошим это для них не закончится!
– Ты прав! Есть у меня одна идея, – задумчиво проговорил Мартьян. – Но нужно поторопиться!
Он отдал Алисе свой дорожный мешок и быстро зашагал вверх по улице.
– Куда ты, отец? – обеспокоенно спросила она.
– Иногда, чтобы побороть меньшее зло, нужно прибегнуть к большему злу! – усмехнулся тот. – Пойду-ка я поговорю с мадам Клеопой!
Глава пятнадцатая,
где Коптильда знакомится с будущей свекровью
Ребят притащили в главный полицейский участок Чугунной Головы – огромное здание из серого кирпича с толстыми решетками на каждом окне, и бесцеремонно втолкнули в кабинет начальника жандармерии господина Руфуса. Машину загнали во двор участка и заперли в гараже.
- Нина и заклятье Пернатого Змея - Муни Витчер - Детские приключения
- Глиняный конверт - Ревекка Рубинштейн - Детские приключения
- Приключения рыцарей (с цветными иллюстрациями) - Олег Рой - Детские приключения
- История двух беглецов - С. Полетаев - Детские приключения
- Колобок, после или Как приняли неведанное существо! - Катерина Дизайнер - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика