Читать интересную книгу Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

— В эту суету?

— Там есть один прекрасный ресторан, — объяснил он. — И мы ведь можем в любой момент уехать, если нам покажется слишком шумно. Договорились?

Катрин улыбнулась ему.

— Договорились, — повторила она.

В этот вечер Катрин надела тончайшую пеструю шифоновую блузку, завязывающуюся на талии. К ней она купила в бутике в Алкудии черные шелковые брюки и золотые сандалии без каблука. Себастьян нашел, что она выглядит великолепно. Чуть вызывающе, очень сексапильно, но нисколько не вульгарно. Он предпочел бы отказаться от еды и вместо этого утолить голод по Катрин. Она вскружила ему голову, он был до безумия влюблен в нее.

Они поехали через Кала-Бону в Кала-Милор, в ресторан у пляжа, о котором упоминал Себастьян. Они сидели на террасе, выходившей на море. За рестораном пролегало оживленное прибрежное шоссе. А за ним высились громады отелей, портивших многие прекрасные бухты Майорки.

Себастьян сказал Катрин, что в этом ресторане подают превосходные рыбные блюда, а Катрин обожала рыбу. Но когда Себастьян выбрал каракатиц, она скривилась. Они ей не нравились. Катрин остановилась на жареных морских языках и салате-ассорти. Себастьян заказал шипучее белое вино, которое называлось «винья сол» и было изумительным на вкус.

Они чокнулись, влюбленно глядя друг другу в глаза, и Себастьян вновь отметил, что Катрин еще никогда не выглядела такой красивой, как в этот вечер. Волосы немного растрепались от ветра, глаза сияли особенным блеском. И Катрин действительно чувствовала себя великолепно. Прежде всего потому, что рассказала наконец про Рихарда Вегнера и тем самым облегчила душу.

Она удивленно уставилась на блюдо, когда ей принесли на закуску салат-ассорти.

— Боже, одного этого салата хватило бы, чтобы насытиться, — вздохнула она, и Себастьян улыбнулся.

— Не спеши, дорогая, — сказал он. — Наслаждайся едой. Здесь, на воздухе так приятно, правда?

— Если смотреть на море, то да, — согласилась Катрин. — Но шоссе… эти отели…

— Но мы же сюда приехали полакомиться рыбой. Разумеется, на острове есть много более романтических местечек, и я тебе их еще покажу. Ведь наш отпуск только начался.

Основное блюдо пришлось немного подождать. Себастьян хотел угостить Катрин своими каракатицами.

— Попробуй. Они очень свежие и вкусные.

Катрин покачала головой.

— Не хочу даже пробовать, ни за что. Стоит только представить себе этих черных головоногих тварей с множеством щупальцев… бр-р-р…

Себастьян захохотал.

— А ты не думай об этом, и они покажутся тебе очень вкусными.

И в этот момент появился Рихард. Катрин заметила его первой, и ей захотелось стать невидимкой. Но Рихард уже обнаружил ее и направился к их столу, прежде чем Катрин успела предупредить Себастьяна.

— Так вот ты, значит, где. Ну что ж, я рад. — Не спрашивая разрешения, Рихард подставил к столу еще один стул и сел.

Катрин нервно сглотнула.

— Привет, Рихард, что ты здесь делаешь?

— Отгадай с трех раз, — буркнул он и мрачно посмотрел на нее. — Я разыскиваю свой автомобиль. Тебе это не приходило в голову?

— Ах да, твой автомобиль.

— Итак, выкладывай. Где он? Я достаточно времени побегал за тобой и за «порше». Хочу получить назад свою собственность. Ты выкинула крутой номер, Катрин.

Себастьян переводил взгляд с Катрин на Рихарда и обратно, предпочитая оставаться поначалу в роли немого наблюдателя.

— Видишь ли, твоей машины здесь нет, — промямлила Катрин. — Рихард, мне ужасно жаль, что все так вышло. Я знаю, что не должна была этого делать. Я хотела только пошутить.

Рихард шлепнул ладонью по столу.

— Где «порше»?

Катрин в поисках поддержки взглянула на Себастьяна, но тот не хотел вмешиваться, по крайней мере, пока.

— Он… Его украли у меня в Пальме.

— Это неслыханно! — Рихард выглядел так, словно вот-вот взорвется. — Проклятая стерва. Этим я обязан только тебе. Ты отлично знаешь, как я дорожил своей машиной!

— Потише, потише, — включился наконец Себастьян. — Оставьте Катрин в покое. Она не хотела причинить вам вред.

— А вы заткнитесь, — огрызнулся Рихард. — Я разговариваю с Катрин, а не с вами. Это дело касается лишь меня и ее. Пока я принимаю душ, сматывается по-воровски из нашей комнаты в гостинице и крадет у меня машину. С такой наглостью я в жизни не сталкивался.

— Я не виновата, — прошептала Катрин. — Я завтракала в одном кафе, а когда вышла, машины не было. Я заявила в полицию. У них есть твой адрес. И они пообещали мне, что сделают все, чтобы найти машину и вернуть тебе. — Она на мгновение умолкла. — Разве моя подруга тебе не рассказала?

Рихард отмахнулся.

— Я не поверил ни единому ее слову. Уже сколько дней тебя разыскиваю, а ты мне сейчас вешаешь на уши лапшу про полицию и кражу автомобиля.

— Она не виновата, — вступился за Катрин Себастьян. — Катрин все мне рассказала. Я знаю, как она переживает о случившемся.

Рихард окинул его холодным, презрительным взглядом.

— Она украла мой автомобиль.

— Я хотела только проучить тебя, — возразила Катрин. — Я не собиралась красть автомобиль. Все было бы в порядке…

— Хуже тебя я еще никого не встречал, перебил ее Рихард. — Мне хочется выпороть тебя так, чтобы ты не могла ни сесть, ни лечь.

— Прошу тебя, Рихард, перестань! Не имеет никакого смысла устраивать скандал. Это ничего не изменит.

— Похоже, ты и не догадываешься, сколько стоит такая машина. Она была новехонькая.

Катрин ерзала, словно на раскаленных углях. Ей страшно хотелось сбежать. Но тогда Рихард наверняка помчался бы за ней. Посетители за соседним столиком и так уже начали на них поглядывать. Одна девушка захихикала.

— Бессмысленно скандалить, Рихард. Автомобиль от этого не вернется. Полиция обо всем позаботится.

— Хватит про полицию. Во всем виновата ты, и пусть твой приятель узнает, что ты за штучка. Похоже, ты успешно используешь мужчин. Сначала поиграла со мной, а сейчас у тебя уже следующий.

— Все это неправда! — воскликнула Катрин. — Ты несешь чушь.

Рихард злобно взглянул на нее.

— Если я не получу назад свой «порше», ты купишь мне новый, даже если тебе для этого придется трудиться до изнеможения, это я тебе гарантирую. И не надейся, что сможешь снова сбежать от меня. — Его голос звучал все громче.

За соседним столиком воцарилось молчание. Теперь на них поглядывали и другие гости. Катрин взяла свою сумочку.

— Я хочу вернуться в отель, Себастьян.

Рихард язвительно расхохотался.

— Еще один такой же тур? Если у вас есть машина, — обратился он к Себастьяну, — будьте осторожны. Я в эту игру уже сыграл.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс.
Книги, аналогичгные Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс

Оставить комментарий