Читать интересную книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 261

— Почтенная прислала узнать, что случилось? — спросила она, подобравшись ближе.

— Ганн упал в воду, я его вытащил, — ответила Алекс, продолжая дрожать.

Девчонка кивнула головой и словно бур врезалась в толпу.

— Почтенный Ронли! — раздался ее визгливый крик. — Моя хозяйка хочет с тобой поговорить!

— Мне некогда! — огрызнулся купец. — Где эта черепаха Укани?

— Это очень важно! — надрывалась девчонка.

Её вытолкнули, но она вновь стала продираться к купцу.

Грохоча каблуками по лестнице, в кубрик влетел Укани.

— Вот, хозяин. Я все принес!

— Почтенный Ронли! — завизжала Ю. — Тебя очень хочет видеть почтенная Хаера!

— Да вот ты пропасть демонова! — рявкнул купец, звонко ударяя себя по ляжкам.

Матросы заорали на девчонку, но та нисколько не смутилась.

— Это очень нужно и очень важно!

— Иди отсюда, а то сейчас в реку выкину! — крикнул кто-то из матросов.

— Только попробуй! — отозвалась Ю. — Я тебе все глаза выцарапаю, как тогда шлюх выбирать будешь?!

Раздались нервные смешки.

— Ладно, пойдем, узнаем, что там нужно твоей хозяйке, — согласился Ронли. — А вы переоденьте его быстро.

Александра, внимательно слушавшая этот разговор, даже зубами перестала стучать, хотя крупная дрожь все еще сотрясала все тело. Как и все она ворочала тяжелым веслом, когда раздался треск, а потом крики Ронли. Видя, что никто из матросов не решается нарушить приказ хозяина, Александра отбросила весло и пулей вбежала на высокую корму, где купец, одной рукой удерживая обломок руля, второй кидал за борт канат. Над поверхностью пенящейся от дождя реки показалась мокрая рыжая голова с полузакрытыми глазами и, не заметив спасительной веревки, вновь ушла под воду. Алекс не раздумывала ни секунды.

Холод реки оглушил и ошеломил ее. Казалось, в тело одновременно воткнулись миллионы острых иголок. Под крики Ронли она нырнула и тут же схватила купеческого отпрыска за густую шевелюру. Потом им сбросили веревку, и матросы помогли затащить парнишку на корабль.

Стараясь согреться, Александра гадала, с чего бы это она бросилась спасать Ганна? Хотя в последние дни они много разговаривали. Вернее, говорил больше Ганн, а Алекс с жадностью слушала, пополняя небогатый багаж знаний об этом мире. Парень оказался простым и компанейским. Правда, врал иногда, но ведь он мужчина, хотя и молодой.

Александра усмехнулась, вспоминая его рассказ об Адарских островах, где живут одноногие люди со ртом на животе. Или таинственный шепот, когда Ганн поведал ей о загадочной стране Юспа, которая спрятана за западным океаном, и где текут реки молока, меда и расплавленного серебра.

Забавные воспоминания на какой-то миг помогли забыть о пронизывавшем все тело холоде. К Алекс подошел Рвун, потоптался. Потом спросил:

— Ты как?

— Нормально, — попыталась улыбнуться Александра, стараясь унять дрожь.

Подошли другие матросы.

— Как там Ганн? — спросила Алекс, стараясь избежать вопросов от них.

— Сейчас Укани ему голову перевязывает, — ответил Чирек и покачал головой. — Ну, ты… дурак. Ты хоть знаешь, что случилось?

— Человек в реку упал, — пожала плечами Александра, продолжая дрожать.

— На корягу мы налетели! — наклонившись к ее лицу, сказал матрос. — А ты с борта прыгал. Благодари Вечное Небо, что не налетел на нее башкой.

— А что мне оставалось? — огрызнулась Алекс. — Ждать, когда Ганн в рыбу превратится?

Матрос хотел что-то ответить, но тут в кубрик вернулся Ронли.

— Укани, где водка! — крикнул он.

Вновь началась суета. Ганна переложили со стола на нары и стали растирать. В густом тепло-противном воздухе кубрика расплылся смутно знакомый аромат.

Александра забралась на нары в самый угол и нагребла на себя все попавшееся по пути тряпье. Дрожь не проходила. «Так недолго и пневмонию заработать», — с тревогой подумала она, пытаясь согреться.

— Эй, Заш! — окликнул ее купец. — Ты где?

— Здесь, — просипела Александра.

— Ползи сюда, лечить тебя будем.

— Чего? — спросила Алекс, пододвигаясь ближе.

— Хозяйка твоя лекарство дала, — пояснил Ронли, держа в руке глиняную кружку. — И одеяло прислала. Снимай рубаху.

Сразу стало теплее, хотя Александре было очень неприятно, когда сильные руки незнакомого мужика впирали ей в кожу на спине и груди едко пахнущее зелье. «Все никак не привыкну, что я сама парень», — с легкой грустью думала она, чувствуя, как начинает согреваться.

Вскоре она лежала рядом с Ганном, сверкавшим в темноте грязно-белой повязкой.

— Остатки выпить! — приказал купец, поднося к его рту кружку.

Согревшись, Алекс не испытывала никакого желания пить эту дрянь.

— Почтенная Хаера велела, — отдуваясь и вытирая пот рукавом, проговорил Ронли. — Иначе, заболеешь.

— Пусть Ганн первым пьет, — попыталась увильнуть она от такой чести. — Он сильнее замерз.

— И ничего я не замерз, — громко шмыгая, проворчал парнишка.

Купец, видимо, думал так же.

— Пей! Гляди, он еще не в себе. А тебе Хаера обязательно велела выпить.

Александра подумала, что Сайо, конечно та еще стерва, но вряд ли будет его травить. Во всяком случае, пока не доберется до мамы.

На вкус зелье оказалось столь же противным сколь и на вид. С трудом удержав его в желудке, она посмотрела в озабоченную физиономию Ронли, еле различимую в темноте кубрика, и заснула.

Её очень быстро растолкали. С трудом разлепив веки, Алекс увидела прямо перед носом кружку с дымящимся чаем. Рядом сидел Ганн, закутанный в одеяло, и крепко сжимал в руках такую же.

— Дождь кончился? — спросила Александра, делая первый глоток.

— Идет, — буркнул Рвун. — Костер еле-еле разожгли.

— Специально, чтобы вам чаю согреть, — сказал из темноты какой-то матрос.

Алекс прислушалась и ясно различила звуки ударов капель по кораблю.

— Еще бы чего-нибудь пожрать сварить, — мечтательно произнес тот же голос.

— Ага, — сварливо проговорил Рвун. — И выпить бы для полного счастья!

— А у тебя есть?

Кубрик задрожал от дружного смеха.

— Чего ржете, жеребцы? — раздался голос купца. Он стоял на лестнице с небольшим мешком. С широкополой соломенной шляпы медленно стекали прозрачные капли. — Делать нечего?

— Так дождь же, хозяин!

— Он уже кончается, — проворчал Ронли, отряхивая плащ. — Давайте, выходите! Там уже каша готова. Поедим и за работу.

— Пожрать это мы всегда! Давно горячего не видели.

— Сейчас дам в глаз и увидишь!

Радостно возбужденные матросы торопливо заспешили мимо купца.

Он подошел к сыну, допивавшему чай.

— Хорошо, — улыбнулся Ганн на молчаливый вопрос отца. — Только голова немного болит.

Ронли потрепал сына по плечу и, скупо улыбнувшись, шагнул к Александре. Пристально взглянув на нее, он тихо спросил:

— А у тебя как дела, Заш?

— Что мне сделается? — пожала та плечами, по привычке плотнее запахивая одеяло на груди.

Купец протянул ей мешок.

— Я тебе одежду принес. Твоя вся сырая.

— Высохнет, как солнышко выйдет, — беспечно проговорила Алекс.

— Я бы не стал тебя тревожить, — вздохнул Ронли. — Но дел полно, а Ганн, сам видишь, не работник.

— Сейчас чай допью, оденусь, — покладисто согласилась Александра. Она хорошо прогрелась и даже немного поспала.

Купец кивнул. Уже на лестнице он обернулся.

— И зайди к своей хозяйке.

— Она мне не хозяйка, — проворчала Алекс. Ронли видимо услышал.

— Ну, к этой… — он замялся, очевидно, позабыв имя пассажирки. — Ну, ты сам знаешь к кому.

«Сам-знаешь-кого звали Волдморт», — с усмешкой подумала Александра, натягивая просторные мятые штаны. Вдруг она почувствовала на себе взгляд Ганна. Он смотрел на нее точь-в-точь, как Рон Уизли на Гарри Поттера.

— Спасибо тебе, Заш, за то, что спас меня.

— Мы же друзья, — ответила Алекс, отворачиваясь, но тут же поморщилась и обернулась к парнишке.

— Если б ты утонул, кто бы мне рассказывал о дальних странах? — она надела рубашку и взяла с нар куртку, с удовольствием заметив, что изнутри та подбита заячьим мехом.

— Возьми шапку, — Ганн кинул ей войлочный колпак.

— Спасибо, — Александра напялила его на макушку и, толкнув люк, выбралась на палубу.

Дождь почти перестал. На берегу под высоким навесом из зеленых веток дымил костер. Оживленно гомонили матросы, что-то раздраженно говорил Ронли, пахло подгорелым рисом. Она посмотрела на узкую дверь каюты. Встречаться с «прынцессой» не хотелось.

— Эй, Заш! — махнул рукой с зажатой в ней чашкой Рвун. — Пошли, поедим.

«Идти сейчас? Аппетит испортишь, — размышляла Алекс. — А потом, как бы ни стошнило».

Вздохнув, она стряхнула со шляпы воду и постучалась.

1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 261
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова.
Книги, аналогичгные Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Оставить комментарий