Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэт покачала головой:
– Может, заглянуть к моему соседу? Тут старичок один напротив живет, он держит голубей. – При упоминании птиц она почувствовала легкое смущение. Хорошо, что ее сосед не знал, кому обязан новым окрасом своих питомцев.
– А ведь и правда! Герр Патиссон здесь живет, – обрадовался Бен, но тоже немного смутился, вспомнив, что обещанные образцы так и не принес.
– Я сама схожу, а вам необходимо сейчас поспать. – Кэт вернулась в комнату и сняла с плетеной спинки стула шаль. – Напишите мне номера.
До этого момента Кэт толком не приходилось разговаривать со своим ближайшим соседом. Она регулярно видела птиц, ныряющих в окошко голубятни, но сам хозяин был довольно нелюдимым человеком и не стремился к общению. Кэт же предпочитала не навязывать свое общество. Те, кому она была нужна, сами приходили к ней. Хоть Дорфштадт и не был совсем маленьким городком, но «сарафанное радио», как говаривала ее бабушка, работало здесь отменно. В свое время Кэт даже не пришлось давать рекламы, чтобы к ней начали приходить.
На втором этаже небольшого старинного домика горело окно. Кэт облегченно вздохнула. Она уверенно постучала в дверь, хотя и чувствовала себя неловко. Но в доме было тихо.
– Простите, пожалуйста, – и она постучала еще раз, – герр Патиссон! Простите за беспокойство!
За стенами что-то заскрипело, раздались шаги в глубине дома и невнятно бурчащий голос хозяина. Над головой Кэт вдруг зажегся тусклый фонарь, вслед за этим распахнулась входная дверь.
– Э… Вам чего, юнге фрау? – Невысокий коренастый старичок в домашних штанах и халате с удивлением смотрел на девушку, пытаясь построить хоть одно правдоподобное предположение, что она могла тут делать.
– Меня зовут Кэт, я ваша соседка, – она кивнула в сторону, – из крайнего дома. Мы раньше не встречались…
– Из крайнего? Ведьма, что ли? – усмехнулся старик.
Кэт тоже улыбнулась.
– И что же ведьме нужно от старика вроде меня? Сушеных лягушек дома не держу. – Он почесал подбородок и прищурился. – Голубей не дам!
– Нет, нет, что вы! Голубей не надо. Все намного прозаичнее – мне нужен телефон.
– А вот телефона, фройляйн Кэт, у меня и нет, – развел руками герр Патиссон, – отключили бестолочи эти!
– Вот это жалко…
– Случилось что? – Видя ее огорчение, вкрадчиво поинтересовался старик, а потом не удержался и добавил: – Отварами твоими не поможешь?
– Да дело в том, что я сегодня привела с горы человека. Он попал под лавину. О нет, не беспокойтесь, все хорошо уже с ним, но нужно предупредить, что он жив, иначе могут начать спасательную операцию. А ему сейчас домой не дойти, – и тут она вспомнила слова Бена, – а ведь он сказал, что вы его знаете. Такой высокий крепкий светловолосый молодой мужчина, зовут Бен.
Кустистые брови старика поползли вверх от изумления:
– Бен попал под лавину?
– Не переживайте. – Кэт инстинктивно подалась вперед, боясь, не придется ли теперь отпаивать отварами соседа. – С ним все уже в полном порядке. Обморожений нет, переломов тоже. Я напоила его чаем, и сейчас он спит.
– Дела… – Старик все-таки предпочел слегка придержаться за косяк. – Я ведь говорил ему… Но я думал, он нашел общий язык с горой. Как же так…
– Такое может случиться с кем угодно, герр Патиссон. Главное, что… – Кэт сглотнула, – жив. – Ей снова стало не по себе от воспоминаний этого дня.
До того как Бен постучал к ней в комнату, она сидела за столом напротив окна, вглядываясь в заоконный мрак и через его отражение в саму себя. Все-таки Виктория оказалась права относительно нее. Это осознание прошло холодной дрожью вдоль позвоночника.
– Вы знаете, – вдруг снова заговорил герр Патиссон, – а у меня есть идея. Куда вам нужно позвонить?
– А вот… – Кэт начала рыться в кармане и извлекла оттуда бумажку. – Фрау Марте, домовладелице, или фрау Кляйн, начальнице Бена.
– Кляйны, Кляйны… Да, им как раз, может, и получится. – Он вышел из дома и двинулся к деревянной приставной лесенке. – Есть у меня одна самочка, я забрал ее как раз с чердака их дома… Давненько мы этим не занимались… – последнее уже донеслось сверху, когда герр Патиссон засунул руку в окошко голубятни.
Через некоторое время он спустился, держа в руке слегка взъерошенного голубя обычной городской окраски, ошарашенно вертящего головой.
– А ведь было время, когда к услугам моих питомцев прибегали и для куда более серьезных случаев… – Он нежно погладил птицу, и Кэт почувствовала, как голубка успокаивается в руках старика. – Ну, пишите фрау Кляйн свое послание, фройляйн Катэрина, – произнес он с характерным местным акцентом. – Бумага в прихожей на тумбочке.
Кэт быстро прошла в дом. Ее уже давно так никто не называл. Катерина…
– Ну что, толстушка, вспомнишь молодость? – ворковал тем временем герр Патиссон. – Надо снова слетать к родным местам. А потом возвращайся досыпать под боком у своего женишка.
Принесенное Кэт послание владелец голубятни аккуратно закрепил на лапке. За это время птица уже совсем успокоилась и послушно давала производить над своей конечностью привычную манипуляцию.
– Можно ее потрогать? – Кэт протянула ладонь и легонько коснулась головы голубки, решив все-таки подстраховаться. Птица поняла ведьму и вскоре взмыла из рук хозяина в ночное небо, как во времена своей молодости, неся послание о счастливом спасении в горах.
Тем временем в доме Кляйнов царила паника. Дети были отправлены по комнатам, а фрау Кляйн уже набирала телефон спасателей.
– Берта, дорогая. – Ее муж сидел на диване в гостиной, отложив газету. – Он мог задержаться. Заночевать где-то по пути. Ты сама прекрасно знаешь, как это бывает.
– Нет. – Она стояла на пороге комнаты, держа в руках трубку, подсоединенную к аппарату длинным пружинистым проводом, уходящим за дверь в коридор, где на тумбочке стоял сам телефон. – Если это лавина, мы просто не имеем права откладывать. – Она вернулась к аппарату и снова принялась накручивать колесико с цифрами, втыкая аккуратный ноготок в каждую и ожидая, когда прокрутится диск.
На втором этаже юные Кляйны, собравшись втроем, держали совет. Уолли предлагал организовать самостоятельно спасательные работы, Роджер пытался объяснить брату, что это неразумно и для этих целей есть специально обученные люди с вертолетом, а Мэри-Лу сидела на кроватке, обхватив руками колени, и шмыгала носом.
– А если он там, под снегом…
– Я читал, что людей спасали даже на тринадцатые сутки после схода, – сказал сестре Роджер, – хотя, конечно, зависит от того, где он оказался и как одет. Иначе может погибнуть от обморожения или асфиксии…
В
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Дом на окраине - Анастасия Сергеевна Гостева - Городская фантастика / Ужасы и Мистика
- Маленькие ангелы - Софья Бекас - Периодические издания / Русская классическая проза