— Уильям, — ответила она, уткнувшись лицом в его грудь. — Как моего отца.
Он провел рукой по ее волосам:
— Хорошее имя.
Ей хотелось остаться в его объятиях, но она высвободилась из них и попросила его сесть на соседний стул. Он должен выслушать ее до конца, чтобы они больше не возвращались к этой теме.
— Мэттью, я рассказала тебе эту историю, чтобы ты увидел разницу. Когда я потеряла Уильяма, я была вне себя от горя. Я до сих пор думаю о том, какой была бы моя жизнь, если бы он остался жив. Флинн же с самого начала принадлежал вам с Грейс. Не буду отрицать, мне было немного грустно с ним расставаться, но это не идет ни в какое сравнение с потерей Уильяма.
Кивнув, он коснулся ее щеки:
— Потому что ты позволила себе полюбить Уильяма.
— Да, — прошептала она. — Чтобы расставание с Флинном не было слишком болезненным, я постоянно напоминала себе, что он ваш сын, а не мой.
К его горлу подкатил огромный комок.
— А я даже не поблагодарил тебя как следует за него. Не сел у твоей постели и не сказал тебе теплых слов, глядя в твои глаза. — Он взял обе ее руки и крепко сжал: — Спасибо тебе, Сюзанна Пэрриш. Ты сделала нам подарок, который не имеет цены.
Искренность, которую она увидела в глубине его зеленых глаз, затронула потайной уголок в ее душе.
— Потеряв Уильяма, я узнала, что дар жизни бесценен, поэтому в глубине души я была рада, когда преподносила вам с Грейс этот подарок.
— Я тебе верю. — Подавшись вперед, Мэтт поцеловал ее в макушку. — Какие у тебя планы на будущее? В них есть место еще одному ребенку?
— Я бы с удовольствием растила ребенка. А еще лучше двоих или троих.
Неожиданно перед ее глазами возник образ маленькой девочки с темными волосами, зелеными глазами и ямочкой на подбородке. Он был таким отчетливым, что ей захотелось обнять эту девочку.
Голос Мэттью вернул ее с небес на землю.
— Из тебя получилась бы замечательная мать.
Напуганная ходом своих мыслей, Сюзанна отвернулась. Через несколько дней она возвращается в Джорджию. Ей не следует предаваться фантазиям, иначе она может принять неправильное решение.
— Кстати, здесь продают мороженое упаковками, — весело произнесла она, резко поменяв направление разговора. — Мы могли бы купить одну для Флинна. Какое он любит больше всего?
— Клубничное. — Мэттью поднялся, никак не отреагировав на столь внезапную смену темы. — Также я возьму для нас с тобой упаковку грейпфрутового. — Он понизил тон: — Думаю, в постели оно будет еще вкуснее.
Глава 9
Войдя вместе с одетым в смокинг Мэттью в особняк Баркли, Сюзанна словно перенеслась на десять лет назад. Помещение, в котором они оказались, было наполнено мягким светом. Все вокруг сверкало, начиная от мраморного пола и хрустальных канделябров и заканчивая драгоценностями на элегантных женщинах.
Десять лет назад она посещала подобные мероприятия вместе с бабушкой и дедушкой, которые наряжали ее в красивые платья и выставляли напоказ. Их сын, отец Сюзанны, умер, две дочери переехали в другие штаты, поэтому они решили сделать светскую львицу из внучки, которая жила в одном с ними городе. Ее поведение имело огромное значение, поэтому перед каждым выходом в свет они давали ей указания: «Не чеши нос», «Не прикасайся к волосам, чтобы не испортить прическу», «Улыбайся», «Делай вид, будто тебя интересует все, что тебе говорят другие, но не смейся громко».
Возвращаясь домой к матери, Сюзанна всякий раз испытывала облегчение, потому что там она снова могла стать самой собой. Иногда ей казалось, что бабушка и дедушка совсем ее не знают. Что они видят в ней только куклу, с которой делают что хотят.
При мысли о том, что она может встретить их сегодня здесь, ее бросило в дрожь. Но она знала, что это маловероятно, поскольку январь и февраль они обычно проводят на своей вилле во Флориде. Их друзья видели ее, когда она была подростком, поэтому сейчас вряд ли узнают.
— Ты в порядке? — тихо спросил Мэттью. — Ты кажешься немного напряженной.
— Да, все нормально, — улыбнулась Сюзанна, понимая, как для него важен сегодняшний вечер. Ради Мэттью она готова вспомнить все то, чему научили ее бабушка и дедушка. — Какой у тебя план?
Судя по его виду, ему хочется находиться здесь не больше, чем ей.
— Найти нужного мне человека, убедить его заключить договор с «Кинсейд груп» и уйти, — ответил он, обводя взглядом зал.
— Как насчет более тонкого подхода? — улыбнулась она.
— Что ты предлагаешь? — спросил он, взяв два бокала с шампанским у проходящего мимо официанта.
— Мы пообщаемся с гостями, подготовим почву для новой сделки, привлечем интерес потенциального клиента. Ты с ним поговоришь и предложишь услуги своей компании.
Он насмешливо поднял брови:
— То есть ты предлагаешь действовать менее нагло, чем я привык?
— Не спорю, во многих случаях прямой подход наиболее подходящий, но эти люди лучше реагируют на хорошие манеры и деликатность.
— Ты права. Пойдем, — ответил он, кладя руку ей на талию.
Женщина средних лет в массивном ожерелье из бриллиантов и сапфиров закончила беседовать с группой гостей и подошла к ним.
— Добрый вечер. Я Лидия Баркли, хозяйка этого дома.
— Рад с вами познакомиться, мэм, — ответил Мэтт. — Я Мэттью Кинсейд, а это Сюзанна Пэрриш.
— Кинсейд? — Прищурившись, женщина окинула его взглядом. — Вы, должно быть, сын Элизабет. Мы с ней являемся членами правления фонда, покровительствующего искусствам.
— Она очень хорошо о вас отзывается, — сказал он, одарив ее ослепительной улыбкой.
Очарованная, миссис Баркли захлопала ресницами.
— Позвольте мне представить вас моим друзьям, мистеру и миссис Рали.
В течение следующих двадцати минут они общались с другими гостями. Среди них было несколько человек, с которыми Сюзанна познакомилась десять лет назад на светских вечеринках. К счастью, никто из них ее не узнал, и ей не пришлось отвечать на неприятные вопросы о ее семье.
Мэтт пожал руку стоящего перед ним мужчины, по-прежнему держа Сюзанну за талию. Ее присутствие рядом с ним было непривычным и в то же время нужным. Сюзанна легко и непринужденно общалась с каждым, кто к ней подходил. Должно быть, она отлично справляется с обязанностями пиар-менеджера банка. «Кинсейд груп» не помешал бы такой специалист. Его сестра Лорел сейчас как раз ищет новых сотрудников для рекламного отдела.
Он улыбнулся про себя. Если Сюзанна найдет себе работу в Чарльстоне, ей не нужно будет покидать его постель. Ему понравилась эта идея, и он придвинул ее чуть ближе к себе.