Читать интересную книгу Ведьмы в масках - Ричард Ли Байерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
вести переговоры об этом великом союзе? — спросил циклоп.

Аот ухмыльнулся.

— Во имя Бездны, нет, — сказал он. — Я такой, каким кажусь. Агент, которому поручено расследовать сообщения о странных происшествиях в Рашемене. Но у меня, по крайней мере, есть полномочия начать такие переговоры. Если я сообщу, что дуртан вернулись и готовы обсудить союз, тарчион, зулкир или кто—то другой прибудет на север для переговоров довольно скоро. Итак, мой вопрос таков: кто может сказать мне, будет ли встречен такой посланник? Без обид, но я сомневаюсь, что это ты.

— Нет, — сказал Хосхакс, подходя ближе, — это не так. Но я могу отвести тебя к ним, и я… — Он взмахнул топором и направил его в голову Аота.

Циклоп ударил тупой поверхностью лезвия, и оно с лязгом ударилось о край шлема боевого мага. В противном случае удар, скорее всего, разнес бы Аоту мозги, а не просто сбил бы его с ног, из—за чего он неподвижно растянулся на снегу.

Джесри казалось, что разговор идет хорошо, поэтому внезапная ярость Хосхакса застала врасплох и её. К счастью, она пережила достаточно сражений, чтобы быстро избавиться от оцепенения. Она вскочила, вышла на открытое пространство, одним словом сбросила с себя завесу невидимости и окутала себя огнем, чтобы не подпустить к себе врагов.

А они как раз собирались напасть. Но Хосхакс и два других циклопа уставились на нее, и боль пронзила ее глаза и грудь. Она упала, ее сердце бешено колотилось. Было ощущение, что оно разрывает себя на части.

Она изо всех сил пыталась произнести заклинание защиты, но это было нелегко, когда она не могла даже выдохнуть. Циклоп—воин усмехнулся, словно насмехаясь над ее отчаянными усилиями.

Внезапно с неба, в сопровождении дождя из веток, рухнул Джет. Ветки над головой были достаточно толстыми, чтобы грифон поцарапал себя во время крутого спуска, но, возможно, он тоже чувствовал отчаяние ситуации.

Грифон рухнул на циклопа, насмехавшегося над Джесри. Каким бы большим и сильным ни был великан, инерция Джета повалила его на землю, хотя и не прикончила. Циклоп напрягся, чтобы выбраться из—под нападавшего зверя и сжал свое копье, чтобы нанести им удар. В это время Джет царапал его, пытаясь сорвать броню и добраться до плоти под ней. Его когти скрежетали по металлу.

Чистые рефлексы испуга заставили остальных циклопов отойти прочь от зверя, рухнувшего между ними. Но вскоре они подняли свое оружие, чтобы помешать ему. Рычащие оборотни тоже начали окружать Джета.

Пока взгляды циклопов были отвлечены в другую сторону, Джесри удалось вдохнуть и прохрипеть свое заклинание. Ее сердцебиение стабилизировалось, и дрожащая боль утихла. Используя свой посох для поддержки, она поднялась на ноги. Покачиваясь, она посмотрела на кружок врагов, которые, судя по всему, были всего в одном мгновении от того, чтобы окружить Джета и вместе напасть на него.

Она не могла поразить их всех, не задев при этом зверя, поэтому она протянула свою пылающую руку и щелкнула пальцами, произнеся командное слово. Стрелы красного света вырывались из ее пальцев и вонзались в широкие спины Хосхакса и еще одного циклопа. Великаны закричали и пошатнулись.

 В тот же момент из темноты выскочил Вандар. С искаженным гневом лицом, из—за чего он выглядел таким же диким, как и любой из оборотней. Воин набросился на одного из циклопов и ударил ему в горло. Гигант отпрыгнул назад и поднял щит как раз вовремя, чтобы лезвие не пробило ему плоть. Металл лязгнул о металл.

Цера запела и замахнулась булавой над головой. Круг золотого света вспыхнул под ее ногами, и через снег вырвались лучи, из—за чего казалось, что она стоит на вершине светящейся башни. Лучи проникали достаточно далеко, чтобы пронзить некоторых оборотней и Джета. Ликантропы задергались, завизжали и зарычали. Грифон ударил одного оборотня и укусил его в предплечье.

На долю секунды враг замешкался, и Джесри подумала, что битва уже может считаться выигранной. Но затем Хосхакс взревел:

— Паротор, жрица солнца! Волки, грифон и берсерк! Я убью волшебницу!

Его подчиненные — циклопы и ликантропы — сконцентрировались на целях, которые он выбрал для них.

Багровый взгляд Хосхакса снова пронзил Джесри. К ее облегчению, в этот раз все было не так сокрушительно. У него не было силы глаз трех других циклопов, укрепляющих его, но даже так она предпочитала не встречаться с ним взглядом. Однако и без того ее отбросило назад и закружилась голова.

Она все еще не восстановила равновесие, когда Хосхакс достал дротик, который, казалось, просто появился у него в руке, и метнул его. Она дернула свой посох и выдохнула командное слово. Между ними вспыхнул диск красного света. Копье врезалось в щит и упало на землю.

Хосхакс атаковал. Его неуклюжие шаги стремительно сокращали расстояние, и его топор был поднят. Джесри поняла, что ее пламенная аура остановила его. Может быть, он думал, что своими длинными руками, жесткой кожей и перчатками он сможет сразить её и не навредить себе.

Она обратилась к ветру, и он ударил Хосхакса в лицо, замедлив его продвижение. При других обстоятельствах она могла бы попросить духов воздуха унести ее подальше от него, но местность была слишком тесной для полета. Ей не хотелось врезаться в дерево или запутаться в ветвях.

Циклоп отошел на расстояние удара. Злоба в его глазах была тверда, и его рука дернулась, когда он нацелил свой черный топор на голову волшебницы.

Она попросила ветер перестать толкать его, и тот сделал это. Когда великан потерял равновесие, она шагнула вперед и в сторону. Она была достаточно близко, чтобы ее огонь мог опалить большую часть его тела, но она не остановилась на этом. Конец ее посоха вспыхнул пламенем, и она ткнула им ему в глаз. Циклоп вздрогнул. Она промахнулась, но обожгла его челюсть, щеку и ухо.

Хосхакс вскрикнул и отшатнулся. Она швырнула к его ногам веерообразную вспышку желтого огня. Если она обожжет их, тем лучше, но ее настоящей целью было растопить сугроб, на который он наткнулся. Как только это произошло, она отбарабанила стишок, указала посохом и выпустила порыв чистого холода.

Талая вода превратилась в лед вокруг ботинок Хосхакса. Он отступил еще на шаг, и его ноги скользнули вперед. Он упал на землю и расколол свою броню.

Джесри ухмыльнулась, потому что знала, что он у нее в руках. Она произнесла первое слово заклинания, предназначенного сжечь его плоть дотла, как вдруг чья—то хватка сомкнулась на ее

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ведьмы в масках - Ричард Ли Байерс.

Оставить комментарий