Читать интересную книгу Смелость Сары Грейсон - Джоани Эллиотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 92
Таймс»

И вам ни капельки не любопытно? Надежный источник утверждает, что ваша мать заплатила за разрешение конфликта огромную сумму наличными. Ее невероятный взлет от простой медсестры до автора бестселлеров произошел довольно-таки стремительно и внезапно. С радостью приеду в Вашингтон обсудить это с вами.

Гиббс

Текстовое сообщение во вторник, 11 июня, 19:30

Тея Маршалл

Получила имейлы от Гиббса, которые вы мне пересылали. Он просто пытается раскрутить вас на разговор. Я все улажу. Сильно сомневаюсь, что у него есть хоть что-то новое. В будущем используйте для ответов на запросы на интервью шаблон, который я вам дала.

Текстовая переписка в среду, 12 июня, 21:13

Анна-Кат

Ты мне два дня на сообщения не отвечаешь. Приеду сегодня вечером.

Сара

Отлично. Привезешь шредер для бумаг? Мой забился.

Глава 13

Я думала: «Эта книга никому не нужна,

я просто идиотка, что так над ней убиваюсь».

Но если хочешь преуспеть в писательском деле,

будь готова долгое время выглядеть довольно глупо.

Мин Чжин Ли

Сара стояла перед микроволновкой, глядя, как внутри кружится и кружится картонная миска с «Органической овощной лазаньей с индейкой от Ивонны». Потом она принесла ее в гостиную, где снова воцарилась доска для планирования. В промежутках между кусочками чего-то, что совершенно не заслуживало называться лазаньей, она переклеила маленькие стикеры с пометками в новом порядке и, насилу одолев полпорции, отставила лазанью на кофейный столик, усыпанный высохшими маркерами и пустыми пакетиками из-под чипсов со вкусом барбекю.

Она лежала на полу, рассматривая пыль на вентиляторе под потолком, когда Гэтсби вдруг с лаем бросился к входной двери. Анна-Кат вошла и остановилась, возвышаясь над Сарой с кастрюлей, от которой пахло свежей, не знавшей заморозки едой. Пол гостиной устилали горы скомканных стикеров. Из забитого шредера торчали листы бумаги, мусорная корзинка опрокинулась, так что обрезки и обрывки разлетелись по полу. Гэтсби понюхал курган бывших глав, а потом поскреб его лапой.

Анна обвела комнату взглядом, тяжело вздохнула и нацепила на лицо широкую вымученную улыбку.

– Что ж, по крайней мере, сразу видно – хоть что-то ты написала. – Она пнула Сару в ногу. – Вставай давай. Пойдем поедим.

Они перебрались в кухню. Анна разлила по тарелкам домашний чечевичный суп с курицей и бобами. Отрезала толстый ломоть цельнозернового хлеба и протянула сестре.

– Паршиво выглядишь.

Сара пожала плечами.

– Ты сейчас на какой стадии?

– У меня есть план – и первые три главы были.

– Были?

– Только что отправила их в шредер. В очередной раз.

– А на компьютере они у тебя остались?

– Угу.

– Хочу прочитать.

– Пожалуйста.

Сара принесла Анна ноутбук и щелкнула на последний черновик.

Анна помыла посуду.

– Давай ты примешь душ, а я пока почитаю.

– Со мной все в порядке.

– Нет. Пожалуйста, прими душ. И эту свою футболку отнеси в стирку. Я потом запущу машинку.

– Да ну, не так уж все плохо.

– Так уж. Прими душ. Потом поговорим.

Через час они шли с Гэтсби в Рок Крик-парке – по извилистой тропике, обрамленной кленами и березами.

Анна была непривычно тиха. Обычно это не предвещало ничего хорошего.

– Ну… понимаешь теперь, почему я все уничтожила?

– Первые главы не то чтобы плохие.

– Но и не то чтобы хорошие.

Они прошли мимо гусиной стаи. Гэтсби рвался погоняться за гусями.

– Ну, отдельные удачные строчки там есть. И мне нравится диалог между Эллери и ее мужем. – Анна вздохнула. – Не знаю. Что-то не сощелкивается. Нагнетание кажется искусственным, вымученным. И стала бы Эллери так напускаться на дочь?

– Она же не идеал.

– Хорошо. Допустим. Но как насчет отца Эллери? Мне кажется, так аккуратно закруглять тему с его предательством в самом начале не стоит. В заметках Люси тоже так предлагалось?

– Книгу пишет не Люси. – Сара обогнала сестру и зашагала вперед.

Анна ускорила шаг, волоча за собой упирающегося Гэтсби.

– Местами выходит совсем на тебя не похоже.

Сара остановилась и развернулась лицом к сестре.

– Не похоже на меня? – Она отставила бедро в сторону. – Или на меня, пытающуюся притворяться мамой? Или на меня, пытающуюся притворяться Эллери, которая вроде как похожа на маму, но на самом деле похожа на Шер Фокс?

– Э-э-э?

Сара села на скамейку под магнолией. Анна опустилась рядом, покусывая нижнюю губу.

– Сара, само по себе написано хорошо. Я просто имею в виду, что отдельные сцены звучат не очень достоверно… в эмоциональном плане.

Сара громко выдохнула и прижала пальцы к вискам.

– Пожалуйста, давай поговорим о чем-нибудь другом, а? О чем угодно.

Анна взъерошила шерсть на шее Гэтсби.

– Ну ладно. Я тут получила интересный запрос на интервью от «Таймс».

– А, этот? Я тоже. Честно говоря, меня он скорее разозлил. Нашли что откопать.

– Ну, видишь ли…

– Постой, ты же не стала и в самом деле разговаривать с репортером, правда?

– Нет. Я переслала письмо Тее, но мне стало любопытно, так что я немножко почитала про это дело. Помнишь Мередит Лэмб, ту женщину, о которой тебя спрашивал Дэвид Оллман? Ты же знаешь, что мама основала для нее фонд, а еще отдельный фонд на колледж для ее ребенка?

– Гм. Может, лучше поговорим о каком-нибудь сериале? Вы с Джеральдом Т. Грином ведь иногда еще смотрите вместе телевизор, да?

– Разумеется. Только что смотрели документалку, как рыли канал Эри. По мотивам того бестселлера.

– Ладно, давай о Мередит. Что там с ней?

Анна подтянула ногу на скамейку и завязала шнурки.

– Так вот, Мередит выступала истицей в том процессе. Можешь себе представить? Это она двадцать один год назад подала на маму в суд! Судя по всему, дело было через год после выхода в свет первой маминой книжки – она как раз успела взлететь, а мама собиралась публиковать вторую, и тут Мередит подала в суд, утверждая, будто бы это у мамы плагиат. Дикость какая-то, правда?

Сара покосилась на телефон. Бинти все не отвечала на ее последнее сообщение.

– Ну да.

– Словом, она утверждала, что несколько глав из маминой книги почти идентичны одной ее рукописи и что замысел Кэша Картера принадлежит ей, а не маме. Судя по всему, мама предпочла уладить дело в частном порядке, за несколько месяцев, так что в прессу почти ничего не попало.

Сара снова покосилась на телефон. Завтра утром ожидалась доставка из «Сейфвея».

– Сара, ты слушаешь?

– Да-да. Гм. Интересно.

– Интересно? Да это безумие какое-то. С какой стати маме оставлять деньги – целый фонд – женщине, которая с ней судилась двадцать один год

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Смелость Сары Грейсон - Джоани Эллиотт.
Книги, аналогичгные Смелость Сары Грейсон - Джоани Эллиотт

Оставить комментарий