на все вопросы, которые задала маме. Кассандра наделила Эллери тем самым даром, который они обсуждали, и назвала его «социальное картографирование». При помощи этого таланта Эллери стала крутым агентом ЦРУ.
Сара глубоко вздохнула и положила последний том на столик перед собой.
Ей вспомнилось, какими глазами смотрела на нее Шер Фокс на премьере, как она схватила Сару за руку и умоляла рассказать, что случится в пятом томе с отцом Эллери. Сара забралась глубже в кресло, накрытая отрезвляющим пониманием, что ответы на все эти вопросы теперь предстоит найти ей.
В дверь позвонили. Гэтсби залился восторженным лаем. Вошла Анна, чуть обгоревшая после выходных на Дип-Крик. В руках она держала коричневый бумажный пакет из «Хоул Фудс».
– Ты как? – спросила она, остановившись перед Сарой. – С виду – чистый зомби.
– Только что закончила четвертый том.
– А-а-а. – Анна помахала рукой перед остекленевшими глазами Сары и плюхнула ей на колени пакет. – Давай. Тебе надо поесть.
Сара покорно потащилась следом на кухню, все тело у нее задеревенело. Анна принялась вытаскивать пластиковые контейнеры со свежими фруктами и овощами, нарезанными и готовыми к употреблению.
– Давай, поставь в холодильник, – велела она Саре.
– Ну и зачем мне столько всего?
– Думаешь, я тебя не знаю? – Анна-Кат подняла крышку кухонного ведра и показала на картонки из-под замороженных блюд и розовые коробки из-под капкейков. – Ну, так я и думала. Еще и воняет.
Она вытащила из ведра пластиковый пакет с мусором, завязала и сунула Саре.
– Между прочим, я как раз сама собиралась вынести. И кстати, в замороженной еде никаких консервантов. Очень даже полезно.
– А я тебе принесла всякого свежего в дополнение к твоему фестивалю полуфабрикатов. Все уже порезанное, очень удобно.
Сара наклонила шею вбок, стараясь избавиться от одеревенелости.
– Ты обо мне слишком переживаешь, но все равно спасибо.
Она поцеловала Анну в щеку и ногой отодвинула пакет с мусором с прохода.
Они вышли во двор и уселись вдвоем на широких качелях. На улице было тепло и влажно. Сара прихватила с собой коробочку манго – «упаковано Нэнси, свежайшее». Анна прихлебывала чай со льдом.
– И что у тебя теперь на очереди? – спросила Анна.
– В пятницу встречаюсь с Люси, маминым редактором. Она на этой неделе в городе, так что мы собираемся слегка набросать общий план. И плюс она обещала собрать все, что они с мамой обсуждали по поводу пятой книги.
– Отличное начало.
Сара отпила из стакана Анны.
– Ты права насчет серии. Лучшее из написанного мамой. Однозначно.
Анна улыбнулась и прижала холодный стакан к плечу.
– А я тебе говорила!
– Сперва мне нужно придумать примерные сцены. Люси хочет, чтобы роман развивался как сценарий. То есть сперва описываешь все те моменты, которые тебе ярко видятся, а потом расставляешь по ключевым сюжетным точкам.
– Отличный подход, мне нравится. – Анна-Кат кинула в рот кусочек манго из Сариного пакетика. Сара протянула ей миску. Качели неторопливо покачивались взад-вперед.
– Анна, что мне делать с отцом Эллери? В конце четвертой книги они с ним тайно встречаются на аллее возле конспиративной квартиры. Его уже подозревают в шпионаже, он выразительно смотрит на нее и говорит: «Элли, в любой истории всегда кроется больше, чем кажется на первый взгляд».
Анна откинула голову назад.
– Ох, прямо сердце разрывается.
– Потом он говорит, что всегда будет ее любить, и растворяется в ночи. А через неделю рядом с отелем в Москве происходит страшный взрыв, и кажется, что он погиб, – но стопроцентной уверенности нет.
Анна прижала кулак к сердцу.
– О да. От этой сцены меня каждый раз пробирает.
– Но теперь мне надо со всем этим разобраться. Мне. Решаю – я.
Анна медленно выдохнула.
Сара опустила ногу, останавливая качели, и повернулась лицом к сестре.
– А ты не думаешь, что Питер Доусон – предатель? Ну то есть вроде бы все улики на то указывают, но ведь именно он помог Эллери развить ее дар, и он чудесный отец, и патриот… не может же он оказаться таким гнусным предателем? Должно быть какое-то объяснение.
– Сара, ты же знаешь, не бывает исключительно хороших и исключительно плохих людей. Все всегда сложнее. Можно быть замечательным отцом, но делать гадкие вещи. Хотя Питер Доусон сделал много хорошего, но я бы ему доверять не стала. И в любом случае – нельзя, чтобы в книге все-все заканчивалось однозначно хорошо. Это же тебе не серия «Полного дома» [5].
Сара снова откинулась на спинку качелей.
– Ты права. А что с отношениями Эллери и Брукса? Какие-нибудь идеи, кроме как мне самой за него выйти?
Анна оттолкнулась ногой от пола, чтобы раскачаться чуть посильней, и хмыкнула.
– По-моему, о чем о чем, а ни о каком замужестве ты и не думаешь.
Она вернула Саре пакетик.
– Мне бы дар Эллери точно пригодился бы. Она-то от Майка сбежала бы в первую минуту знакомства. – Она на миг прикрыла глаза. – А вдруг я и в следующий раз не замечу никаких тревожных признаков? Снова наступлю на те же грабли? Какой же я была дурой.
Анна склонила голову к голове Сары.
– Задним числом всегда все иначе видится.
Сара кивнула и быстро смахнула слезы с глаз. Наколола на вилку новый кусочек манго и махнула им в сторону сестры.
– Знаю! В пятой книге я вытащу Эллери из ЦРУ и сделаю лучшей в мире журналисткой, пишушей о светских сплетнях. Представляешь? Варианта лучше и не придумаешь!
Анна рассмеялась и приподняла стакан.
– За Сару Грейсон – в роли Господа.
Телефон Сары загудел – пришло сообщение. От Люси.
«Можешь встретиться завтра вместо пятницы? Возникли осложнения, надо обсудить».
Сара показала экран Анне-Кат. Та потрепала ее по колену.
– Уверена, все будет хорошо. Люси тебе поможет.
Сара отставила упаковку с фруктами. У нее пропал аппетит.
Глава 11
Каждое утро я выпрыгиваю из постели
и наступаю на мину. Мина – это я.
После взрыва я весь остаток дня
стараюсь собрать куски воедино.
Рэй Брэдбери
Сара встретилась с Люси в любимом кафе Кассандры – в центре Бетесды, напротив книжного магазина «Барнс энд Ноубл», в витрине которого красовался огромный плакат с Эллери Доусон. Усаживаясь за столик в патио, Сара мельком покосилась на Эллери. Шер Фокс на постере казалась какой-то зловещей и смотрела на посетителей с обычным своим выражением «со мной шутки плохи». Сара пересела на другое место, чтобы не видеть ее.
Люси примчалась с опозданием, одетая так, словно наспех купила себе наряд в сувенирном магазинчике аэропорта в Дели. Тонкие длинные