Читать интересную книгу Бундори - Лора Роулэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66

— Так-так, сёсакан-сама. — Губы Хаяси растянула саркастическая улыбка. — Значит, захотели внести свою лепту в наши проблемы?

Сано проигнорировал наживку. Если сказать, что он всего два дня занимается расследованием и потому не виноват в массовой истерии, разразившейся из-за убийств, это лишь вызовет новые насмешки и помешает установить сотрудничество с Хаяси, на которое он так рассчитывал.

— Если вас столь волнуют беспорядки в городе, вы обязаны помочь мне поймать убийцу, — сказал Сано, следя, чтобы голос звучал спокойно и внушительно. — Для наведения справок мне требуется еще пять досинов. Их помощники должны вести поиски от дома к дому. Кроме того, мне нужны чиновники для ведения делопроизводства и регистрации сведений об убийствах.

Хаяси разразился хохотом:

— Вы полагаете, я нарушу приказы канцлера Янагисавы для вас? Никогда! — Открытое глумление и агрессивный настрой подтверждали его слова. — Мы, полиция, способны держать город под контролем, но я сомневаюсь, что вам удастся поймать охотника за бундори.

Так и есть: Сано противодействует канцлер Янагисава. Заручиться поддержкой Хаяси не удастся. Сано, сдерживая гнев, переменил тему:

— Сегодня вечером какой-то человек пытался меня убить. — Он рассказал об обстоятельствах нападения, о бое на мечах и о своей победе. — Это я нашел на трупе. — Протянул полицейскому кошелек убитого. — Я полагаю, убийце хорошо заплатили, чтобы он помешал мне вести расследование.

Хаяси любовно перебрал золотые монеты:

— Чепуха! Мало ли у кого откуда деньги. Вы говорите, свидетелей нападения не было? С какой стати я должен верить, что эта… попытка убийства не была просто уличной дракой?

Сано забрал кошелек и вынул оттуда клочок бумаги:

— Вот с какой. — Он развернул записку и показал Хаяси.

На одной стороне бумаги стояли имя Дзюнносукэ и дата. На другой — набор слов: «осторожность обычный способ великолепно владеет мечом как можно скорее обычные условия».

— Убийца назвал меня по имени, — объяснил Сано. — Письмо помечено тем днем, когда я начал заниматься расследованием. Я не претендую на великолепное владение мечом, но каждый, кто нападает на меня, должен проявлять осторожность. А обычные условия? — Он указал на золотые монеты, которые лежали на ладони у Хаяси. — Задаток. Остальное после моей смерти.

Хаяси фыркнул:

— Зачем убийце хранить компрометирующий документ? Если, конечно, согласиться с вашим предположением.

— Он порвал письмо, но клочок использовал, чтобы завернуть арбузные семечки.

Почему-то при упоминании арбузных семечек ироническая улыбка сползла с лица Хаяси, на скулах заиграли желваки.

— Вы знаете этого человека! — осенило Сано. — Кто он? Но Хаяси уже взял себя в руки:

— Не выдумывайте! Скорее всего это был кто-то, кого вы обидели.

Сано успел поразмышлять над таким вариантом. Он знал, многие коллеги возмущены его быстрым продвижением по службе. Его не любит канцлер Янагисава. Однако заказное убийство — слишком сильное проявление мелкой зависти или обыкновенной неприязни, А совпадение по времени? Разве оно случайно? Непроизвольная реакция Хаяси обострила подозрение Сано.

— Я хочу, чтобы полиция выяснила личности наемника и заказчика, — сказал Сано. — Думаю, его нанял охотник за бундори. Он боится меня, но не хочет нападать сам: или плохо владеет мечом, или ему не позволяет статус, или он подбирается к очередной жертве. Если вы будете расследовать покушение на мою жизнь как новое дело, отдельное от недавних убийств, то приказ канцлера Янагисавы вам не помеха.

— Но мне не хватает конкретных фактов, чтобы я переключил нашу и без того перегруженную работой полицию на выяснение личности обычного бандита, вдобавок мертвого. — Издевательские нотки вновь появились в голосе Хаяси. — Вы даже близко не подошли к убийце. Какая вы для него угроза? Смешно! Запомните: я не получал приказаний помогать вам — ни в чем.

Он вернул монеты Сано:

— Прошу прощения, у меня много преступников, с которыми нужно заняться. Их не было бы, поймай вы охотника за бундори.

Хаяси открыл дверь и велел стражникам:

— Позовите служителя, пусть снимет показания с сёсакана-самы. — Обернулся к Сано. — После можете быть свободны. Но если вы и впредь будете замечены в потасовках, то от закона вас не спасет и высокое положение. Его превосходительство не станет мириться с вашим недостойным поведением.

Сано положил деньги и бумажный клочок в кошелек, убрал за пояс и стал ждать чиновника. Угроза вызвать в очередной раз недовольство сёгуна помогла разложить проблемы по полочкам. Лишенный прямых улик, Сано не сомневался в следующем.

Напавший на него человек был не просто бандит, каких немало гуляло по Эдо, и не ревнивый соперник. Кто-то желает прекратить расследование Сано. Выяснение личности незнакомца может привести к охотнику за бундори. Однако расследование становится рискованным предприятием.

Глава 12

Сано покинул полицейское управление почти в полночь. Было слишком поздно, чтобы встречаться с Аои. Добравшись до замка, он отправил в храм посыльного с извинениями. Но для того, чтобы порыться в исторических архивах замка Эдо, наступило самое время.

Главный архивист Ногуши, настоящий ученый, работал и день и ночь. Сано и другие часто засиживались с ним до рассвета, переписывая, восстанавливая и изучая старинные свитки, пока не начинали болеть глаза.

Архив располагался в официальной части замка. Стражники, привыкшие к тому, что их начальник может приехать в любое время, приняли у Сано коня и пропустили через ворота. У дверей архива его встретил слуга и провел к Ногуши.

— Сано-сан! — Сегодня ночью главный архивист работал один. Он сидел за столом, заваленным свитками и письменными принадлежностями, уставленным горящими масляными лампами. — Что привело вас сюда? — Увидев, в каком Сано состоянии, он нахмурился, и морщинки побежали к выбритому темени. — Что с вами, друг мой?

Сано рассказал о нападении. Ногуши вскочил и принялся суетливо кружить вокруг Сано в поисках ран:

— О нет. Ну и ну! Позвать врача?

— Со мной все в порядке, — заверил Сано. Мелкие порезы саднили, но не были серьезными, он мог заняться ими по возвращении домой.

— Тогда немного перекусим.

— Спасибо, я уже поел, — сказал Сано в надежде удержать Ногуши от настойчивой демонстрации гостеприимства. Он не ел с полудня, но хотел немедленно заняться тем, ради чего приехал.

Убедившись в том, что Сано и впрямь в порядке, Ногуши успокоился:

— Ну ладно, как бы там ни было, я рад вас видеть. У меня для вас хорошие новости. Судья Уэда определил время и место вашей встречи с госпожой Рэйко.

— Это хорошо. — Сано постарался, чтобы в голосе прозвучала радость. Сейчас убийства занимали его больше, чем женитьба. — Спасибо вам, Ногуши-сан.

— Все состоится послезавтра в полдень в храме Каннэй, у павильона Киёмидзу, если, конечно, это удобно для вас и вашей уважаемой матери.

Сано представил первое, очень важное свидание с будущей женой и увидел на ее месте Аои. Встревоженный, он снова поблагодарил Ногуши за хлопоты и добавил:

— Мне еще требуется ваша помощь. — Он в нескольких словах объяснил, в чем дело.

Ногуши надул щеки и с шумом выпустил воздух.

— Сано-сан… до меня дошли слухи, что вы умудрились заслужить неудовольствие канцлера Янагисавы. Я, конечно же, думаю, что они безосновательны. — Хитрые глазки молили Сано подтвердить эти думы.

Сано догадался. Охранники и слуги, присутствовавшие на его аудиенции у сёгуна, подбросили сырье в топку фабрики сплетен. И сам Янагисава, неведомо зачем, при всяком удобном случае пренебрежительно отзывается о нем. Сано понял, что его падение началось.

Вероятно, на лице отразилось смятение, Ногуши простонал:

— О нет! Значит, слухи не лгут! Сано-сан, что вы наделали?

— Ничего, что могло бы оскорбить канцлера Янагисаву, по крайней мере я такого не помню. — Сано в волнении зашагал по кабинету и вдруг поддался мимолетному желанию открыть душу единственному другу в замке. — Однако канцлер, похоже, решил сделать так, чтобы я не поймал охотника за бундори.

Голова Ногуши как на шарнирах поворачивалась вслед за Сано.

— Значит, вам не надо ловить убийцу, — заявил архивист с апломбом, будто нашел самый разумный выход из трудного положения.

Удивленный Сано остолбенел. Когда же принялся возражать, Ногуши воскликнул:

— Нет, молчите! Позвольте мне объяснить!

Он подскочил к Сано и схватил за руку:

— Вы недостаточно долго состоите у сёгуна на службе, не понимаете, что к чему.

Хотя они были совершенно одни в комнате, ученый опасливо огляделся и зашептал:

— Дела его превосходительства идут неважно. Он с каждым годом слабеет и все больше потакает своим прихотям. В скором времени он вообще отойдет от управления, целиком посвятит себя театру, религии и мальчикам, оставив страну на Янагисаву.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бундори - Лора Роулэнд.
Книги, аналогичгные Бундори - Лора Роулэнд

Оставить комментарий