Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я родилась и выросла в Эстерлене, — продолжила Софи. — Это одно из красивейших мест на земле, но здесь надо соблюдать равновесие между тем, что есть, и развитием. А Маргит Дюбблинг и прочие мушиные мозги… Им дай волю, и мы бы до сих пор жили в рыбацких хижинах, питались селедкой с картошкой и ездили бы на телегах.
— Кто? — спросил Винстон.
— Маргит Дюбблинг. Председательница муниципального Совета Йислёвсхаммара. Маргит и Шёхольмы в основном и подняли шумиху из-за проекта. Вы же помните Яна-Эрика и его муженька — они оба были на празднике?
Софи выпустила переднее копыто Карнака и распрямилась.
— Как вы думаете, Джесси тоже получала письма с угрозами? — спросил Винстон.
— Понятия не имею. Но я бы исходила из того, что такое возможно. Весь проект на нее завязан. Если верить некоторым, она была просто дьявол во плоти.
Софи Врам сделала еще несколько шагов и занялась второй задней ногой Карнака.
— Как по-вашему, мог ли кто-нибудь зайти настолько далеко, чтобы навредить Джесси?
Софи не успела ответить: Карнак вдруг дернулся, рванулся вперед и ударил Винстона грудью. Тот утратил равновесие, выпустил чомбур и полетел спиной вперед прямо на булыжники.
Жеребец заржал и встал на дыбы; копыта мелькнули прямо у Винстона над головой.
Эспинг бросилась вперед, схватилась за недоуздок и заставила Карнака нагнуть голову и попятиться.
— Ну-ну, малыш, успокойся, — приговаривала она неожиданно спокойным голосом.
Лошадь танцевала, перебирая задними ногами. Винстон кое-как поднялся.
— Я же вам говорила — держите его как следует! — прошипела Софи, помогая Эспинг справиться с Карнаком.
Винстон, весь красный, счищал с брюк мелкий гравий. Ему показалось, что Эспинг не столько испугалась за него, сколько позабавилась.
— Острый камешек в подкове, я так и думала, — заключила Софи. — Камешек ему и мешал. Но я его вынула. Туве, будь добра, помоги мне отвести Карнака в стойло.
И она повела лошадь к дверям конюшни. Винстон остался стоять на площадке, глядя им вслед.
— Как тренировки? — спросила Врам, когда они с Эспинг вошли в конюшню.
— Так себе. Работа, кофейня — трудно выкроить время. Но мне разрешают брать лошадей из Холлагордена, когда мне хочется.
— Ты же знаешь: если тебе понадобится толчок в нужном направлении — здесь тебя всегда ждут, — с неожиданной мягкостью сказала Софи и тут же прибавила: — Это бесплатно, разумеется.
Эспинг пришлось постараться, чтобы скрыть удивление.
Софи отстегнула чомбур и хлопнула Карнака по крупу, заставляя войти в стойло.
— Как думаешь, сколько времени займет расследование? — спросила она.
Эспинг внимательно посмотрела на Софи. Вопрос прозвучал невинно, но невинным он точно не был. Происходило что-то, суть чего Эспинг не могла ухватить. Во всяком случае, пока не могла.
— Трудно сказать, — уклончиво ответила она. — Мы ждем отчетов.
Софи закрыла стойло и повернулась к Эспинг. Между бровями прорезалась недовольная морщинка.
— Но это же был несчастный случай? Чем скорее это будет установлено, тем лучше для всех нас. И не позволяй этому, из Стокгольма, морочить тебе голову своими глупыми вопросами!
Винстон стоял во дворе. Ноги у него дрожали, сердце стучало, как молот, но голова не кружилась, и слабого шума в ушах, обычно предшествовавшего обмороку, тоже не было. Может, он идет на поправку?
Винстон осмотрел свой наряд, которому крепко досталось. В ботинки набилась грязь, а непосредственный контакт с булыжниками, подозревал Винстон, нанес ущерб не только его самолюбию, но и брюкам, да еще сзади. Брючины прилипали к ногам: Винстон приземлился во что-то мокрое. И хорошо, если в воду.
Винстон остро пожалел, что согласился на предложение Эл-Йо поддержать первичное расследование. Он убил целый день, прекрасный летний день, мотаясь по району в грязной машине в компании угрюмой неблагодарной коллеги, подвергаясь при этом насилию как физическому, так и гастрономическому.
Ему настоятельно требовалось поехать домой, принять душ и переодеться в сухое и чистое. Может быть, ублаготворить себя рюмкой хорошего коньяка, чтобы смыть вкус кошмарного обеда. Утром он известит Эл-Йо, что впредь намерен посвятить все свои силы и время ничегонеделанью и общению с дочерью, как он и обещал Кристине. И никакие тревожные звоночки в мире не заставят его передумать.
Он уже вознамерился было забиться в машину Эспинг, как вдруг заметил между постройками зеленый «Ренджровер». Неновая модель с массивными покрышками.
Винстон подошел ближе. В багажнике стояла большая собачья переноска.
Наклейка на заднем стекле гласила: «В машине лабрадоры».
Винстон присел на корточки, достал мобильный телефон и сфотографировал шины.
Поковыряв грубые борозды, он обнаружил, что под ноготь забилось несколько мелких светлых песчинок. Очень может быть, что песчинок с пляжа.
Глава 14
Эспинг высадила Винстона у Бэккастюган, и он поспешил в дом, где принялся изучать нанесенный костюму ущерб. Как он и опасался, пиджак и брюки были в пятнах конского навоза, отчистить который не представлялось возможным. Винстон обреченно вздохнул.
Ближайшая химчистка, вероятно, в Истаде, но Винстон не решался доверить свой костюм непроверенному чужаку. К счастью, в багаже у него имелись два запасных.
Кожаные ботинки с рантом оказались в еще более плачевном состоянии. Дед учил Винстона, что есть два дела, которые ни в коем случае не следует откладывать на потом: заполнение налоговой декларации и уход за обувью. Так что Винстон расстелил на кухонном столе газету, достал из кожаного несессера резиновые перчатки, множество щеток и щеточек, баночек и бархоток. Следующие полчаса он посвятил тому, чтобы привести ботинки в пристойный вид.
Окончив труды, Винстон ослабил узел галстука и перешел в спальню; о том, что необходимо пригнуть голову, он вспомнил в последнюю секунду. Едва он успел присесть на кровать, как зазвонил телефон.
— Петер Винстон.
— Привет, пап! Как жизнь?
Винстон моментально забыл обо всех тревогах этого дня.
— Привет, Аманда!
— Как у тебя дела сегодня?
— Хорошо… — Винстон улегся на спину.
— Со всеми свидетелями поговорили?
— Да.
— Ну так что ты думаешь? Убийство или несчастный случай?
Конечно, Винстону не следовало бы отвечать на этот вопрос. Но он понимал, что интерес к закону и порядку у них с Амандой общий. Винстону не хотелось разрушить возникшее между ними хрупкое доверие. К тому же формально он не на службе, а это означает, что ему необязательно так уж переживать по поводу тайны следствия.
— Пока не знаем, — ответил он. — Надо еще кое-что выяснить.
— Но у тебя же есть предчувствие? Как тогда, с Душителем из Упсалы? Что тебе подсказывает полицейская интуиция?
Винстон театрально вздохнул.
— Ну, раз ты на меня так насела… Интуиция подсказывает мне, что мы имеем дело с убийством. Но стопроцентных доказательств у нас нет.
Аманда взволнованно выдохнула в трубку.
— А следовательница, с которой ты работаешь?
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- 25-й кадр - Стив Аллен - Детектив