Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я все поняла, Эрл. Я все сделаю, что смогу.
– Главное, тебя не должны заметить и узнать. Поняла, девочка?
– Да. Это надо сейчас же?
– Да. Поторопись.
Через минуту за ней захлопнулась дверь. Он тяжело вздохнул и не спеша прошел в свой кабинет. Свежие цветы, стоявшие в вазе на маленьком столике, не вызвали на сей раз в душе Эрла ликующего чувства. Слишком много навалилось сразу. Тревожное чувство превалировало и угнетало. Ситуация складывалась угрожающая. Он растерялся.
Единственное, что он знал твердо, это то, что ему срочно необходимо попасть в квартиру Доры Флеминг. Загадочная записка старой женщины интриговала его. Текст записки ясно указывал на то место, где обнаружил ее Соммерс. «Если вы найдете эту записку, вы на правильном пути. Дора Флеминг». Он нашел ее в кармане платья, висевшего в шкафу. Но в то время у него не было времени исследовать его. Он должен был скрыться до приезда полиции, а теперь эта задача усложнялась тем, что в квартиру старухи легально уже не проникнешь. Она опечатана, за домом ведется слежка.
В то же время он чувствовал, что не должен влезать в это дело, чтобы не погрязнуть еще в более запутанное положение, и еще его останавливал долг перед Гарри Мортоном, как, видимо, взявшегося за расследование убийства старухи. В его расчеты не входило подводить товарища, который помог ему избежать неприятностей с властями… Что же делать?
Телефонный звонок оторвал Эрла от невеселых размышлений. Он схватил трубку с какой-то неясной надеждой, но, услышав голос Луиса Гаррисона, снова помрачнел.
– Алло? Эрл! Я уже несколько раз пытаюсь до тебя дозвониться с сегодняшнего утра, но увы… Наконец-то я застал тебя на месте!
– Здравствуй, Луис… У тебя что, новости?
– Вот именно. Не знаю, облегчит ли вам вашу задачу то, что я тебе скажу… но я с самого утра не нахожу себе места, пытаясь сообщить вам о том, что мне стало известно.
– Это касается Люси?
– Да. Дело в том, что я узнал от одного парнишки, торгующего сигаретами и вечно торчащего возле подъезда нашего театра, что Люси вместе с какой-то девушкой вышла вчера утром из театра, и они вместе сели в свободное такси. Он обратил на нее внимание только потому, что она была без пальто и шляпки в такое время года.
– Он не заметил номер машины, на которой они уехали?
– Нет.
– Он не запомнил внешность девушки, которая была с Люси?
– Об этом я его не спрашивал. Сказал, что «красивая такая», в черном макинтоше и все…
– Вот это уже кое-что… Ты знаешь, где можно найти этого парня? Как его зовут?
– О да. Его зовут Франки Вильямс. Он постоянно толчется возле театра.
– Спасибо, Луис. Ваши сведения весьма важны, вы даже представить себе не можете. Завтра утром я буду у вас и мы продолжим разговор. Я должен сам расспросить этого парня, а ты устрой нам с ним встречу. Это тебя не затруднит?
– Что за вопрос! Приходи, я буду тебя ждать!
– Значит, до завтра. До свидания, Луис!
Эрл положил трубку на место.
Значит, и здесь не обошлось без Леди Джен.
Он был почти уверен, что вторая девушка была Леди Джен. Ведь разыскивала же она Люси в отеле… Теперь она нашла ее и увела куда-то. Опять все нити смыкались на Луиджи Финелли. И куда это он, черт возьми, исчез из Нью-Йорка? Быть может, он никуда и не уезжал, а просто старается избежать встречи с Соммерсом?
Мысли Эрла прыгали, путались в голове. Он никак не мог сосредоточиться на чем-нибудь одном. Почему убили миссис Флеминг? Что она могла знать такого? В том, что она пыталась привлечь внимание Соммерса к тому именно дому, в котором жила, он больше не сомневался. Очень подозрителен этот дом в Бруклине, возле него все время снуют люди Финелли… Пытаются что-то скрыть? Что?
Взволнованный, Эрл снова начал мерить комнату аршинными шагами. Он курил одну сигарету за другой, пока не заметил, что стало нечем дышать. Он подошел к окну и распахнул его. Холодная струя ворвалась в комнату. Снаружи по-прежнему моросил дождь, грозивший перейти в белые хлопья снега… Было так хмуро, что ему показалось, что уже наступил вечер.
С тех пор, как ушла Нэнси, прошло более двух часов. Как она там? Хотя она была благоразумна, он все же беспокоился за нее. Взглянув на часы, он убедился, что до вечера еще далеко. Было три часа дня. Где же сейчас Марк? Сумеет ли он избежать столкновения с полицией? Если он снова попадет к ним, им всем не избежать крупных неприятностей… Надо во что бы то ни стало разыскать эту самую Леди Джен. Но все же, кто она? И где ее искать?
Эрл подошел к бару и налил себе двойную порцию. Может быть, мозги прояснятся… В этот момент в кабинет ворвался Марк Байкинс. Было видно, что он очень спешил. Его розовое лицо еще более раскраснелось, а голубые глаза излучали такой яркий блеск, что Соммерсу сразу стало ясно, что тот принес ему хорошие новости.
Глава 11
Ночь выдалась мерзкая. Дождь, лившийся весь день, превратился в мелкий колючий снег. Ветер так часто менял свое направление, что над городом разыгрывалась подчас настоящая снежная вьюга. И все же Соммерс не отступил, свою рискованную операцию он начал во втором часу ночи, когда в городе уже установилась тишина, прекратилось движение транспорта, когда люди погрузились в свой крепкий сон. Правда, были и другие, которые по каким-то причинам не спали.
Вернувшись с задания, Нэнси предложила ему план, оказавшийся единственным в данной ситуации, которому он в настоящий момент и следовал. Ему нужно было взобраться на крышу небольшой пристройки, служившей для жильцов дома летней кухней и кладовкой. На трех ее дверях висели огромные замки, что было подходяще для него. Он мог вполне спокойно продвигаться по крыше, не опасаясь, что его услышат. Правда, крыша была покатая. Огромный двор был обнесен когда-то кирпичной стеной, но она развалилась, так что во двор можно было вполне легко проникнуть, минуя ворота. Взобравшись на стену, он без труда достиг крыши пристройки и, распластавшись на ней, ненадолго замер, чуть прислушиваясь к ночной тишине. Крыша была мокрой и скользкой и издавала чуть слышное потрескивание. Вся сложность заключалась в том, что она была пологая, и он боялся, что в такую погоду он мог легко соскользнуть с нее вниз. Надо было во что бы то ни стало добраться до трубы, чтобы привязать себя к ней для дальнейшего продвижения к окну.
– А что, если оно будет заперто? – спросила его Нэнси. – Что ты будешь тогда делать?
– То, что надо в таких случаях… Открыть его, – засмеялся он.
– Не поднимешь ли ты тогда шум?
– Будем надеяться, что этого не случится…
Сейчас он был почти у цели, как вдруг до его слуха донесся откуда-то издалека шум мотора. Соммерс встрепенулся и быстро пополз вверх. Он едва успел добраться до трубы, как в ворота, постоянно раскрытые настежь, с урчанием и повизгиванием шин въезжал огромный автофургон. Из кабины машины вышли два человека, в одном из которых Соммерс мгновенно узнал Фазана. Водитель фургона был ему незнаком. Он был в голубой робе с огромным капюшоном, скрывавшим его лицо, но, судя по его высокому росту и широким плечам, это был крепкий парень с чуть кривоватыми ногами. В руках он держал какие-то бумаги, тогда как Фазан, обогнув машину, стал открывать задние борта.
В то же время скрытая в тени дверь черного хода распахнулась и из нее вышли двое мужчин. Один был в белом халате, другой в морской робе.
А вот и Косолапый, – подумал Эрл, тщательно укрываясь за огромной трубой. Вся компания в сборе. Уверен, что второй – не кто иной, как доктор Грюннер. Что это они затеяли в ночное время? И как некстати все это… У него сильно замерзли руки и ноги. Он едва выдерживал свою позу, ежеминутно опасаясь, как бы не поскользнуться на обледеневшей крыше. Он понимал, что в случае неудачи ему живым отсюда не выбраться.
Ухватившись за трубу, он сел на корточки и снова попытался взглянуть вниз. Очень скоро он заметил фигуру полицейского, который, приложив руку к фуражке, что-то сказал водителю. Тот сунул в руки флика какие-то бумаги и довольно отчетливо сказал:
– Мы привезли новое медицинское оборудование для доктора Грюннера. А вот и он сам…
Эрл услышал эти слова и увидел, как доктор быстрым шагом подошел к копу, протягивая руку для рукопожатия. Он что-то сказал копу, но так тихо, что Соммерс как ни напрягал слух, но так и не услышал, о чем тот говорил. В это время Фазан и Косолапый сгружали с машины какие-то огромные ящики, к которым полицейский, поколебавшись немного, так и не подошел. По всему было видно, что он страшно замерз и устал. Он отдал честь, приподнял воротник форменного пальто, поежился от холода, потоптался на месте и вскоре исчез. Он вспомнил, как Нэнси уверенно утверждала, что за домом не ведется наблюдение, и только один полицейский дежурит у парадных дверей дома.
Значит, он вернулся к центральному входу, и этой шайке никто не помешает обделывать свои делишки, – подумал он с досадой и снова выглянул из-за трубы.
- Приди и возьми - Дей Кин - Детектив
- Каждый может умереть - Дей Кин - Детектив
- Приди и возьми - Дей Кин - Детектив