Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К ним подошли Джек и Эйс: днем им предстояло играть в парном разряде.
— Видели, с какой амазонкой мне придется помериться силами? — спросила у них Мелисса, кивнув на корт, на котором разминалась австралийка.
Джек сочувственно улыбнулся, Эйс расхохотался.
— Если она обыграет тебя, требуй повторного теста на запрещенные стимуляторы и медицинского осмотра: в ней больше мужских гормонов, чем во мне.
— Но меньше алкоголя в крови, — заметил Джек.
Эйс в последнее время все чаще напивался и ложился лишь под утро. Это могло пагубно сказаться на их выступлении в турнире, а Джек спал и видел себя чемпионом Уимблдона.
— Довольно болтать, давайте работать! — в один голос воскликнули Джек и Кэти, чем вызвали новый приступ смеха у Эйса.
— До сих пор не могу понять, почему вы расстались! — воскликнул он. — Вы так подходите друг другу!
— Заткнись! — прикрикнул на него Джек. Улыбнувшись Кэти и сестре, он поспешно ушел.
Матч, в котором должна была играть Мелисса, был первым на центральном корте в этот день, и это радовало ее: лучше прибыть к определенному часу, чем торчать в раздевалке в ожидании завершения предыдущей встречи.
Все молча наблюдали, как занимают свои места члены королевской семьи. Мелисса напряженно смотрела на трибуны, думая о том, чего ожидают от нее зрители. Внутренний голос подсказал ей, что все ждут ее победы. Если уж она победила спортсменку, занимающую восьмое место во всемирной табели о рангах, то уж австралийку, о которой никто раньше и не слышал, обязана разбить в пух и прах!
Стоп! — приказала себе Мелисса. Не нужно расслабляться! Опасно недооценивать такую мощную соперницу! Ведь на ее счету тоже две победы над более сильными теннисистками.
И вот, наконец, их вывели на корт. Болельщики громко захлопали, увидев Мелиссу. Рядом со своей соперницей она выглядела совсем хрупкой и маленькой. Мелисса заметила на лицах зрителей улыбки и подумала, что они простят ее, если она все же проиграет.
Мелисса, получив на жеребьевке право выбора, уступила сопернице подачу, рассчитывая воспользоваться ее нервозностью. И не ошиблась: могучая австралийка била по мячу сильно, но не точно, поэтому попадала в площадку лишь со второй подачи. И тут Мелисса перехватывала инициативу и быстро набирала очки. Ведя со счетом 4:0, Мелисса прибегнула к тактике изматывания соперницы, гоняя ее из угла в угол и делая обманные движения. Зрители отметили ее победу в первом сете со счетом 6:0 шквалом аплодисментов.
Во втором сете, однако, Сьюзен выиграла свой первый гейм на своей подаче: Мелисса не сумела должным образом обработать мячи при приеме: казалось они вылетали из жерла пушки. Отдохнувшая австралийка начала резвее передвигаться по корту и действовала заметно увереннее. Счет постоянно выравнивался: 3:3, 4:4. Зрители подбадривали англичанку криками, требуя от нее быстрой победы. Но ситуация складывалась не в ее пользу.
Мелисса изо всех сил старалась переломить ход матча и вырвать победу во втором сете. Ей удалось добиться преимущества — 5:4. Под оглушительный рев трибун она заняла позицию для решающей подачи. Судье на вышке пришлось призвать зрителей соблюдать тишину. Мелисса оправдала надежды болельщиков, четко выиграв завершающий гейм.
— Победа Фаррелл! — объявил судья, и стадион взорвался восторженными криками.
Мелисса была на седьмом небе от радости: она доказала, что обыграла Карлтон не случайно, что она настоящий лидер. Джек приветствовал сестру широкой улыбкой и даже поднял вверх большой палей правой руки. Не менее тепло поздравляли ее и все остальные — Ник, Кэти и родственники.
Тем временем Джек направился в раздевалку, где ждал его Эйс.
— У кого из девушек самые красивые груди? — спросил он, листая иллюстрированный журнал с фотографиями известных теннисисток.
— У Мелиссы Фаррелл! — отозвался Хэл.
— А у кого самые красивые ноги?
— Тоже у нее!
— Не раскатывай губы, Ренуик! — отбросил журнальчик Эйс, заметив Джека. — У тебя нет ни малейшего шанса!
— Это мы еще увидим! — возразил Хэл. — Я хочу провести с ней пару недель на Сейшельских островах.
— Спорю на тысячу долларов, что она не согласится, — предложил Эйс.
— Принято! — тотчас же ответил Хэл. — Я готов жениться на ней хоть завтра, если только она согласна.
— Она откажет тебе, даже если ты купишь все эти острова! — усмехнулся Эйс. — А там, между прочим, здорово, хочу я вам сказать, ребята. Я был там на Рождество… Ой, нам пора!
Он схватил ракетки и полотенце и пошел к выходу. Джек последовал за партнером, ломая себе голову над его последними словами. Наконец он отогнал навязчивые мысли и сосредоточился на предстоящем матче.
Болельщики, ожидавшие второй победы члена семьи Фаррелл, не разочаровались в своем кумире. Эйс продемонстрировал всем, насколько силен он в подаче, а Джек поразил зрителей мгновенными выходами к сетке. Они победили во всех трех сетах за два часа, быстрее и легче, чем сами предполагали.
— Если ты воздержишься от пьянства, — воскликнул Джек после матча, — в этом сезоне нас ждет удача.
— Мне тоже нужен чемпионский титул, — серьезно сказал Эйс.
Джек понял по выражению его лица, что он не шутит, и с облегчением вздохнул: Эйс умел добиваться победы.
Проснувшись в воскресенье утром, Ник с удивлением увидел, что Мелисса собирается на тренировку. А он-то надеялся сегодня подольше поваляться с ней в постели!
— Увидимся вечером! — пообещала ему она, чмокнув в щеку.
Ник тоскливо вздохнул и закатил глаза. Кэти и Лайза поджидали ее на корте.
— С кем я завтра играю? — спросила Мелисса.
— С Лючией Конти, — угрюмо ответила Кэти.
— Проклятье! — воскликнула Мелисса.
— Ты разгромила ее на земляном корте, победишь и на травяном, — утешила ее Кэти. — И помни, что она станет оспаривать любой сомнительный мяч. Береги нервы.
— Не рассказывай мне прописные истины! Я знаю все ее фокусы, — упрямо сжала губы Мелисса. — И на сей раз я у себя дома!
— Это верно, — кивнула Кэти.
После тренировки все трое вернулись в арендованный домик и отдохнули в саду. Вскоре со стадиона пришли Джек с Эйсом.
— А где же Хэл, сестренка? — спросил Джек.
— Откуда мне знать? — удивилась Мелисса.
— Я думаю, он все еще на корте, — сказала Лайза.
— Выходит, он еще не предложил тебе съездить с ним на Сейшельские острова? — вскинул брови Джек.
— Он лишь зря потратит время на уговоры, — фыркнула Мелисса, многозначительно посмотрев на Лайзу. Та кивнула:
— Я так ему и передам!
— Сейшельские острова? — оживилась Роза, принесшая графин с охлажденным лимонадом. — Там просто чудесно!
- Девушки из Монте-Карло - Кристина Винсент - Современные любовные романы
- После его банана (ЛП) - Блум Пенелопа - Современные любовные романы
- Новости любви - Барбара Виктор - Современные любовные романы