Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они постояли немного, переводя дыхание, Тель наклонилась, уперев руку в бок, на ее лице все еще была гримаса боли.
- Что теперь? - сказал Эдди, пока Бренда утирала пот со лба.
- Съебать с горы, - сказал ему Марк. - Как только мы, блядь, сможем.
Тельма выпрямилась, сделала глубокий вдох и поморщилась.
- Мне нужно отдохнуть минутку.
Марк повернулся и посмотрел сквозь деревья на темную тропу внизу.
- Мы можем остановиться на минутку, а, ребята?
- Конечно, можем, - сказала Бренда. - Мы немного отдохнем и пойдем искать другой путь отсюда.
- Может, нам стоит продолжать следовать по тропе вверх, - предложил Эдди.
- Вверх? Ты что, псих? Нам нужно спуститься, чувак. Вверх. Ты шутишь, да? – Марк покачал головой с недоумением смотря на друга.
- Я просто подумал, что, знаешь, мы могли бы подняться и осмотреться оттуда, узнать наверняка, идет ли кто-нибудь за нами, а заодно и посмотреть, каким путем нам лучше спуститься.
- Я не могу, - сказала Тельма, осматривая скалистое образование. - Я не смогу туда поняться.
Эдди ободряюще легонько сжал ей плечо.
- Ничего страшного. Может быть, я просто сам быстро поднимусь на вершину и осмотрюсь. – Повернувшись к Марку, он сказал: - Вы, ребята, отдохните у бревен, а я скоро вернусь.
Прохладный ветерок пронесся по поляне, и Тель повернулась лицом к нему, сделав глубокий вдох, когда ветер развеял ее светлые спутанные волосы. Она провела рукой по голове, нахмурилась, когда задела веточку, которая все еще торчала из ее волос, и попыталась вытащить ее, следуя за Марком, Эдди и Брендой мимо ряда деревьев.
Бренда оглянулась через плечо.
- Что за...
Тельма закричала.
В лунном свете виднелось обнаженное мужское тело, прибитое к массивному стволу сосны, как гротескное чучело, руки свисали вниз, прибитые гвоздями у плеч, живот был распорот; там, где должны были быть кишки, была пустота, а тело сверху оканчивалось обрамленным лохмотьями кожи обрубком шеи. Засохшая кровь окрасила его грудь и бока в бурый цвет, покрыла ноги, и оросила землю под ним.
На лице Марка появилось выражение глубочайшего отвращения, а Эдди прошептал:
- Господи.
Снизу донесся безошибочный звук, словно кто-то скреб когтями по камню.
- О, черт, - сказал Эдди. – Давайте убираться отсюда!
Он побежал через поляну, Тельма за ним, Марк и Бренда по обе стороны от Тель. Далекий шорох ветвей деревьев остановил их на полпути. Затем раздался звук, похожий на то, как будто пятидесятифунтовый мешок с кормом для животных сбрасывают с кузова грузовика. Тельма зажала рот рукой. Она сделала шаг назад, и они с Брендой испуганно завыли, когда отрубленная голова пронеслась по лесной подстилке, и нити окровавленных сухожилий затрепетали в лунном свете, когда она подкатилась прямо к их ногам.
Повернувшись, они увидели, как на поляну вышли две фигуры и из темноты раздался тихий, хриплый смех.
Марк, Эдди и девушки укрылись за деревом. Марк, прижав правую ладонь к шершавому участку коры, заглянул за ствол. Слезы текли по лицу Бренды, когда она пыталась сдержать крик. Что-то просвистело в темноте, и в руке Марка вспыхнула боль; он попытался отдернуть руку, но стрела пригвоздила ладонь к широкому стволу дерева.
Бутчи Уокер, улыбаясь, вскинул ружье, когда Тельма с криком побежала через поляну. С грохотом выстрела она повалилась на землю, вскрикнула, скорчилась и схватилась за бедро; Бутчи усмехнулся, вскинул ружье и шагнул вперед, когда из темноты вынырнул гигант в набедренной повязке, кровь капала с изогнутого лезвия топора, которым он медленно размахивал перед собой.
- Что за... – пробормотал Бутчи.
Стрела попала ему в глаз, и ружье упало на землю; воющий наркоторговец упал на колени, сжимая деревянное древко стрелы. Когда другая стрела вонзилась ему в грудь, он откинулся назад и завалился на бок. Бобби Джарвис повернулся и столкнулся с человеком, вышедшим из-за дерева, один глаз которого с безумным блеском смотрел на него, а другой безжизненно смотрел в пустоту. Человек замахнулся и ударил Бобби в живот, лунный свет блеснул серебром на окровавленном кончике лезвия, высунувшимся из спины Бобби; Бобби изогнулся, закричал, затрясся и вцепился в руку нападавшего, кровь залила его рубашку, когда лезвие рвануло вверх. Затем его повалили на землю, он кричал, дергался и запихивал скользкие витки кишок обратно в зияющую дыру в своем животе.
С одной стороны стоял гигант. С другой - ухмыляющийся маньяк, только что выпотрошивший Бобби Джарвиса и надвигался на Эдди, Бренду и Марка, который, стиснув зубы, отчаянно пытался освободить руку. Тельма, все еще корчась на земле, стонала и сжимала ногу.
По лицу Бренды непрерывным потоком катились слезы. Она хотела ринуться к подруге, но Эдди удержал ее на месте, когда гигант сделал шаг в их сторону.
Из тени пика Рикерта вышел человек, улыбаясь. Длинные каштановые волосы спадали на плечи. На нем была кожаная куртка, из-под которой торчала рукоятка мачете в отрезанных снизу кожаных ножен, висевших у него на боку. Ржавое лезвие мачете шлепало по его ноге, когда он вальяжно прошелся по кемпингу, словно вышел на неспешную прогулку по лесу.
- Я думал, вы сюда не доберетесь, - воскликнул он, как будто разговаривал со старыми друзьями, опоздавшими на встречу поздно вечером. Он закинул обветшалый деревянный лук за спину, закрепив его рядом с колчаном стрел. Слабый хор стонов и криков о помощи Бутчи и Бобби разносился по поляне; Бутчи все еще держался за стрелу, застрявшую в его глазу, его ноги елозили по земле, медленно двигаясь вперед-назад, словно он пытался бежать; Тельма, воющая, как загнанная кошка, сжимала рану на ноге, отчаянно пытаясь остановить кровь.
- Думал, они вас поймают раньше. Чертовски смело было носиться так по горной дороге. Кто был за рулем? Отличная работа, кто бы это ни был.
- Я, - пробормотал Марк, морщась от боли; капли пота стекали на его рубашку непрерывным потоком. - Это был я.
- Видел все сверху. Услышал стрельбу некоторое время назад, привел сюда своих кузенов и вышел как раз вовремя, чтобы увидеть разборку. Я думал, что тебе точно конец, когда услышал грохот. Звук был как от взрыва бомбы.
Гигант подошел к Бренде, слишком близко, и Эдди встал между ними, размышляя, как, черт возьми, он будет обороняться, если парень попытается что-то сделать. Намерения верзилы были призрачно понятны: он откинул назад свой окровавленный топор, который в его огромном кулаке выглядел как детская игрушка, замахнувшись на них. Эдди крепко обнял Бренду, зажмурив глаза, укрывая ее от грядущего натиска.
- Нет! - крикнул Марк, все еще пытаясь вырвать стрелу, пригвоздившую его ладонь к дереву.
Один из напавших схватил Марка за волосы и прижал свой клинок к его шее.
- И как ты нас остановишь?
- Нет, Льюис! - воскликнул человек в кожаной куртке, когда гигант начал опускать свой топор, в последний момент изменив траекторию и лезвие, пройдя у головы Эдди, вонзилось в ствол дерева прямо над ним. Льюис посмотрел на Бренду, которая быстро отвела свой затравленный взгляд.
- Ты тоже, Арли. Оставь его.
- О, черт, Уиллем, - заныл Арли, но послушно отдернул лезвие, оставив багровый мазок на горле Марка, убирая нож в ножны и поворачиваясь к своему кузену. - Что мы будем с ними делать?
- А как ты думаешь...
- Ни хрена!
- У этой девчонки хорошая идея, и мы отработаем обе стороны.
Льюис вытащил свой топор, когда Уиллем шагнул к Марку.
- Похоже, мы спасли ваши задницы, а?
- О, да. Спасибо, парень, - сказал Марк, ухмыляясь, кровь стекала с его руки на кору дерева. - Вы мне чертовски помогли. - Эдди вздрогнул, ожидая, что его друг сейчас ляпнет какую-нибудь язвительную колкость и приведет этих парней в бешенство. Но, похоже, у Марка хватило благоразумия проявить учтивость. – Поможешь мне вытащить это дерьмо из моей руки? – сказал он, с мольбой глядя на собеседника.
Уиллем улыбнулся.
- Конечно, - сказал он. – Сейчас мы быстренько освободим твою руку... Отруби ее ему, Льюис.
- Подлинная история о привидениях Горсторпской усадьбы - Артур Дойл - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Безумие зверя - Соболева Соболева - Ужасы и Мистика