– Ты не расстроишься, если я потанцую? – Оливер прыжком вскочил на ноги.
– А ты остановишься, если я скажу «да»? – бросила она ему вслед.
«Вот упрямая девчонка, – думал Оливер, входя в круг танцующих, – почему я позволяю ей терзать себя?»
Приноравливаясь к ритму танца, он позволил себе унестись мыслями в солнечные дни детства. Благодаря мачехе он научился любить цыган. Они думают лишь о настоящем, никогда не беспокоясь, что им готовит завтра. И уж точно они никогда не заламывают руки, размышляя о своих бессмертных душах.
Танцующие образовали два круга: внутренний из женщин, внешний – из мужчин, лицом друг кдругу.
Оливер бросил взгляд на молоденькую цыганку, которая явно старалась привлечь его внимание. Она была смуглой и нежной, как спелая вишня. Девушка не носила корсета и была одета в просторную блузку с низким вырезом и яркие юбки.
Оливер поймал себя на мысли, что не испытывает никакого волнения. Его охватил страх. Может быть, это первый предвестник его неотвратимого пути к ранней смерти?
Нет. Он взглянул на Ларк. Она сидела, сжав в руках флягу с вином. На ее лице читалась удивительно приятная для его глаза смесь томления и страсти.
У Оливера кровь закипела в жилах. Почему-то его страсть и желание были сконцентрированы только на Ларк. Он вспомнил предсказание Зары. Она соединила их руки, словно это было знаком свыше.
Огонь потух. Музыка стихла. Танцоры удалились в кибитки.
Оливер куда-то исчез.
Потягиваясь, чтобы размять застывшие мышцы, Ларк встала на ноги. Вино ударило ей в голову, все кружилось перед глазами. Она чуть было не споткнулась о лежащего на земле мужчину. Медленно прошла мимо спящих детей, сбившихся в кучу, словно щенки. Какие странные и удивительные люди эти цыгане.
Несколькими неделями раньше она и представить себе не могла, что окажется в цыганском таборе. Спенсер уверял ее, что все цыгане – преступники, побирушки и воры. А на самом деле они оказались веселым народом, который любит хорошую еду, вино и танцы. Они никому не причиняют зла.
Ларк заглянула в кибитку, где лежал укутанный до подбородка Ричард Спайд. В неверном свете луны его лицо казалось бледным и очень спокойным.
Ларк пошла дальше, слушая, как шуршат юбки в траве. Она чувствовала себя странно возбужденной. Вспомнились предсказания Зары. «Клятвы, что произнес юноша». Ларк вспомнила выражение глаз старой цыганки, когда та соединила их с Оливером руки.
Ларк глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Она приятно провела время, однако не стоит забывать о вечерней молитве.
Она спустилась к реке и, выбрав укромное место, встала на колени.
Ларк всегда находила некое духовное очищение в молитве, но не сегодня... Вместо мыслей о Боге в ее голове вновь и вновь мелькали картины цыганского танца и образ Оливера де Лэйси. Стоило ей закрыть глаза, как она снова видела его в мерцающем огне костра: чистое золото волос, расстегнутая рубашка, ослепительная улыбка.
Он танцевал так, отдаваясь этому занятию полностью, каждой частичкой своего тела. Ларк потерла глаза кулаками, но все равно видела только Оливера, который с загадочной улыбкой обнимал за талию молоденькую цыганочку.
Она заставила себя открыть глаза. Перед ней снова был Оливер. Светловолосый, веселый, умный и добрый, он казался скорее сказочным существом, нежели человеком из плоти и крови. Он одновременно восхищал и пугал ее.
Настало время доверить свои мысли Всевышнему.
Ларк сложила руки у груди и зажмурилась.
– Господи, – прошептала она. Ее язык внезапно стал тяжелым и неповоротливым. Она глубоко вздохнула. – Я испытываю дьявольское искушение.
Вот. Она наконец сказала это вслух. Небеса не разверзлись, поэтому Ларк поспешно продолжила:
– Это Оливер де Лэйси, Господь. Я не могу не думать о нем. Прости меня, Господи, но я не раз пыталась представить его без одежды. Он был так прекрасен, когда танцевал сегодня ночью.
Она замолчала, прислушиваясь к шороху травы. Ей показалось, что господь все еще слушает ее, поэтому она вновь заговорила:
– Я чувствую, как меня охватывает дрожь, когда я слышу его смех. И, дорогой Господь, он слишком много смеется. А когда я вижу, как небо отражается в его глазах, я почти забываю, что я богопослушная женщина, и...
– Радость моя, господь уже ответил на твои молитвы.
Ларк вскочила на ноги.
– Как ты смеешь нарушать мое уединение! Оливер де Лэйси улыбался. Это была та самаяулыбка, на которую она жаловалась богу. Он размашисто подошел к ней и громко рассмеялся. Это был тот самый пронзающий душу смех, которого она одновременно жаждала и боялась. Оливер низко поклонился.
– Я счастлив узнать, что вверг святую госпожу Ларк в искушение!
7
Ларк была рада, что в темноте не видно, как пылают ее щеки.
–Ты единственный мужчина из моих знакомых, который все время старается смутить меня.
– Ошибаешься, миледи Самоуверенность. – Оливер стоял так близко, что она чувствовала тепло его тела и вдыхала его неповторимый запах.
– Я не собирался оскорбить тебя, – сказал Оливер глухим шепотом. – Просто я боялся, что ты сделана из камня.
–Я? – Ларк вскочила на ноги. – Я – сделана из камня? Потому что не падаю к ногам самовлюбленного аристократа? Забочусь о бедных и убогих? Нежно и верно люблю господа? Я...
Ничуть не тронутый ее пылкой тирадой, он зачерпнул воды из реки.
– Госпожа Огонь, освежитесь, пока не иссушили кого-нибудь своим жаром.
Ларк остановилась и глотнула свежей, кристально-чистой воды. Однако, делая второй глоток, она подумала, что опять пошла на поводу у Оливера, и, выплюнув воду, гневно посмотрела на него.
Оливер стоял, прислонившись к стволу дерева. Его лицо оказалось в тени, но в голосе отчетливо слышался смех.
– Прекрасно, когда человек заботится о бедных и любит господа. Но где в Библии написано, что женщина не должна испытывать страстного желания?
– Хороший христианин чист мыслями и делами.
Произнося эти слова, Ларк вдруг поняла, что они чужие. Это слова Спенсера.
Хороший христианин, возразил Оливер, – тот, кто может отличить добро от зла.
– Я могу отличить добро от зла.
– Тогда кто я, Ларк? Добро? Или зло? Его прямой вопрос поразил ее.
– Я не собираюсь судить вас, милорд.
–Да неужели? – Оттолкнувшись от дерева, Оливер вышел из тени, и Ларк заметила, что он едва сдерживает гнев. Он был похож на готового к прыжку хищника. – Моя дорогая, праведная, как монахиня, Ларк. – Он схватил ее за плечо и силой заставил смотреть себе в лицо. – С того мгновения, как ты вытащила меня из могилы для нищих, ты только и занимаешься тем, что судишь меня.