Читать интересную книгу Дар времени - Бет Флинн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 132
от мотоцикла, дверцу духовки, несколько крышек от сиденья унитаза и оранжевое кресло-мешок. Оно напомнило ей грустную пустую тыкву.

— Вы, должно быть, журналистка, — услышала Лесли позади себя мужской голос. Она повернулась и лишилась дара речи. Это не мог быть Уильям Джексон, старый член банды. Она уставилась на очень высокого, очень красивого молодого парня с ярко-голубыми глазами, полными губами и вьющимися темными волосами длиной до плеч. Она не могла точно определить его возраст — либо подросток, либо около двадцати. Он был наделен классической красотой, которая должна была красоваться на обложке того журнала, который Лесли пыталась впечатлить. Парень был одет в джинсы, и застиранную джинсовую рубашку с закатанными до локтей рукавами. Часть его предплечий и то, что она могла разглядеть на верхней части груди, было покрыто татуировками. Он казался стройным, но крепко сбитым. Ему не мешало бы побриться и подстричься.

Лесли понравилось то, что она увидела.

— Мистер Джексон? — Она тут же вспомнила про свой растрёпанный вид. После того, как сегодня утром она вылезла из постели незнакомого мужика, у нее в распоряжении было всего несколько минут, чтобы привести себя в порядок в его ванной прежде, чем отправиться на интервью.

— Нет. Вам нужен мой дядя, — он отступил в сторону и жестом пригласил ее в дом, бесшумно закрыв за ней дверь.

Она удивилась, что внутри не было так же ужасно, как снаружи. Здесь пахло сигаретами и беконом, и, несмотря на то, что комната обставлена устаревшей и изношенной мебелью, было прибрано.

Она сразу заметила мужчину, сидящего на диване. Он был одет в спортивные штаны и футболку с надписью «чтоб ты сдох». С его ушей свисали прозрачные трубки, по-видимому, поставляя необходимый ему кислород. Она направилась к нему, протягивая руку, но внезапно остановилась. Он курил сигарету. Кажется, это очень опасно.

— Это дядя Уилл. Не позволяйте кислородному баллону и сигаретам напугать вас. Если он до этого момента не взорвал нас, то, скорее всего, уже и не взорвет.

Лесли слегка улыбнулась мистеру Симпатичный Племянник. Он ухватился за эту возможность, чтобы протянуть ей руку.

— Я — Ник Росмен. — Парень увидел невысказанный вопрос в глазах Лесли, когда она протянула свою руку. — Дядя Уилл не мой настоящий дядя. Моя мама встречалась с его младшим братом. Я вырос, называя их обоих «дядями». Пол все еще живет здесь с ним, но сейчас он проходит свой третий курс реабилитации. Отпускаемые по рецепту лекарства и алкоголь. Я здесь просто помогаю, пока он не вернулся домой.

Исходя из его обычной практики, он решил, что лучше рассказать ей все заранее и избежать ненужной болтовни и вопросов, которые неизбежно последуют. Он был не из тех, у кого получается заводить светские беседы. Ещё возле входной двери он заметил заинтересованность у нее в глазах и понял сразу, что за этим куском вагины он не будет гоняться. И если она погонится за ним, то, определенно, не поймает. Мусор он видел за милю.

— Так значит, ваша мать встречается с братом мистера Джексона?

— Встречалась, — подчеркнул Ник, жестом пригласив ее присесть в кресло. — Они расстались несколько лет назад. Но как я уже сказал, я вырос у них на глазах. Я до сих пор помогаю, чем могу.

После того, как Лесли села и вытащила блокнот с ручкой из своей сумки, Ник предложил ей выпить. Она вежливо отказалась, а затем, представившись и быстренько пробормотав слова благодарности за то, что Уильям Джексон согласился с ней побеседовать, начала интервью. Ник устроился на подлокотнике другого кресла и вполуха слушал о том, как его приемный дядя делится историями о своих молодых годах в мотоциклетной банде, штаб-квартира которой располагалась в задрипанном старом мотеле у 84 шоссе.

Ник с детства наслышался этих историй. Дядя Уилл считал эту ушедшую эпоху своими днями былой славы, и время от времени хвастался мальчишке, что он стал тем человеком, чьи свидетельские показания помогли отправить Джейсона Гризза Тэлбота в камеру смертников Флориды. Ник все это слышал. Или, по крайней мере, так ему казалось. Но навострил уши, услышав, что его дядя ответил на последнюю реплику журналистки.

— Это имя. Джейсон Тэлбот. Что-то знакомое. — Лесли задумчиво нахмурила брови. — Экскаваторная компания в прошлом году обнаружила останки женщины, которая была как-то с ним связана. Я точно не помню. Об этом ходили сплетни в кругу журналистов, но кажется, никто не хотел связываться. Не знаю, из-за страха или просто эта тема не была достойна печати. Я даже не вспомню ее имени.

— Это могла быть Мо, — небрежно бросил Джексон, делая короткую затяжку.

— Вы знали женщину, которую они нашли? — выпрямилась Лесли.

— Знал ее очень близко. Если вы понимаете, о чем я, — Уильям Джексон подмигнул ей с блеском в глазах.

Лесли наклонилась ближе. Теперь это становилось интересным.

— Эта банда, этот клуб, о котором вы говорите. Вы хотите сказать, что им руководил парень, который находится в камере смертников? Джейсон Тэлбот сел в тюрьму за то, что у него была эта мотоциклетная банда?

— Он сел в тюрьму за множество преступлений. — Джексон серьезно посмотрел на нее. — Он был самым злым сукиным сыном, которого я когда-либо встречал. Я видел, как он сломал женщине шею, как будто она ничего не значила, и бросил ее в болото. Именно мои показания в суде помогли засадить его в камеру смертников. Он по-прежнему там. Почему бы тебе не попытаться взять у него интервью? Ты хочешь настоящую байкерскую историю, и он — тот, с кем тебе нужно говорить. Или даже лучше, наверное, поговорить с его женой. Знаешь, он похитил ее, когда ей было пятнадцать. Заставил выйти за него замуж. Ну, по крайней мере, раньше она была его женой. Кончилось тем, что она вышла замуж за другого члена банды еще до того, как Гриззу вынесли приговор. Я думаю, они все еще живут где-то здесь, в южной Флориде.

Лесли не могла поверить своим ушам. Она горела желанием поскорее закончить это интервью, чтобы вернуться домой и включить компьютер, намереваясь посмотреть, что ей удастся раскопать на Джейсона Тэлбота. Она не помнила, чтобы упоминалось что-нибудь о том, что он был байкером, когда услышала о найденных останках Мо. С другой стороны она никогда не спрашивала и не пыталась копнуть глубже. Это все меняло.

Она закончила интервью так быстро и вежливо, как только смогла. Затем спросила мистера Джексона, может ли вернуться, если у нее появятся еще

какие-то вопросы. Она была уверена, что этого не понадобится. Она знала, что

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 132
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дар времени - Бет Флинн.
Книги, аналогичгные Дар времени - Бет Флинн

Оставить комментарий