Читать интересную книгу Повелительница стали - Триша Левенселлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 94
коричневыми поверхностями, но все они разбиты посередине, открывая красивые мерцающие огни внутри.

– Они называются жеодами, – объясняет Элани. – Наша Территория богата ими, и в этой комнате можно найти все известные виды.

Множество пурпурных, белых и кремовых цветов подмигивают мне из открытых каменных сердцевин. Некоторые из них – красные и черные, гладкие, почти как стекло.

– Обсидиан, – говорит Элани, как будто это должно что-то значить для меня.

Люди едва ли не более элегантны, чем камни. Весь зал наполнен разодетыми вельможами. Многие девушки одеты примерно так же, как я. Видимо, это последний писк моды.

Я стараюсь ни с кем не встречаться взглядом, пытаюсь освоиться в новом месте.

В углу расположились музыканты. Музыка тихая и медленная, и гости раскачиваются в такт мелодии. Равис сидит на возвышении, на его голове красуется украшенная драгоценными камнями корона. Такие же камни украшают кинжал, висящий у него на боку. В целом его образ похож на тот, в котором я застала его при нашей первой встрече. На нем надет еще один сюртук, который, как я начинаю подозревать, носил покойный король, – этот изготовлен из тонкого шелка с эполетами, усыпанными мерцающими драгоценными камнями. Дворяне проходят перед ним один за другим, а затем присоединяются к толпе уже танцующих людей.

Стражники ведут меня вверх по ступеням помоста, туда, где рядом с троном принца стоят два деревянных стула. Элани садится по правую руку от него, а мне достается место слева.

Здесь все кажется неправильным. Мне не нравится сидеть выше остальных в зале. Выставлять себя на всеобщее обозрение. Это привлекает внимание гостей, и как мне притвориться, что нахожусь в пустой комнате, если на меня обращены взгляды стольких людей?

Прежде чем я успеваю полностью поддаться панике, ко мне наклоняется принц Равис.

– Южные двери.

Я понятия не имею, в каком направлении находится что-либо в этом замке, но я смотрю на разные двери и наконец замечаю то, на что Равис, должно быть, обращает мое внимание.

Келлин.

Мне требуется мгновение, чтобы его узнать, потому что у него на голове красуется большая шляпа моряка. Должно быть, она нужна для того, чтобы скрыть бинты. Она выполнена из высококлассной черной кожи. Он одет не хуже, чем остальные гости. Красная шелковая туника. Мерцающие легкие брюки. Сапоги с серебряными пряжками. И поверх всего этого – капитанский мундир с серебряными пуговицами по бокам. Равис, должно быть, выдает его за какого-то иностранного вельможу.

Келлину наверняка жарко под всеми этими слоями ткани.

Его сопровождают две дамы, по одной с каждой стороны, и на обеих из них чуть меньше одежды, чем на мне.

От всех этих зрелищ и запахов у меня сводит живот, но при виде Келлина и этих женщин меня охватывает новое чувство.

Что-то горячее и злое.

Глаза Келлина встречаются с моими, как будто чувствуя мой взгляд. На таком расстоянии невозможно сказать наверняка, но я думаю, что он замечает мое платье и мою близость к Равису.

Я пристально смотрю на него. Он пристально смотрит на меня.

– Произведи сегодня хорошее впечатление, и ему не причинят никакого вреда, – говорит Равис.

И тогда я понимаю, что эти женщины не придворные. Очевидно, что нет. Они стражницы. Я вижу их мечи в ножнах у бедер. Я замечаю, как ровно они держатся, как поворачивают головы, оглядывая помещение.

И еще больше стражников выстроилось вдоль стен поблизости. Чуть что, они готовы наброситься.

Келлин здесь в качестве стимула для меня вести себя прилично.

Когда следующая группа дворян достигает помоста, Равис тепло приветствует их:

– Лорк и Вания! Друзья мои, добро пожаловать на мою вечеринку.

– Принц Равис. – Мужчина, Лорк, кивает.

– Мой принц, – вторит ему жена.

От близости такого большого количества людей меня пробивает дрожь, и я хочу, чтобы этот стул поглотил меня целиком.

– Развлекитесь сегодня вечером! – говорит Равис. – Как двое моих самых преданных соратников, я надеюсь, вы сочтете сегодняшнее веселье устроенным в вашу честь.

Лорк переносит вес на другую ногу.

– Насчет этого, принц… Боюсь, что мы не можем больше вас финансировать. Уверен, вы поймете, учитывая, что мы пожертвовали больше, чем кто-либо другой, и до сих пор не получили никакой награды.

Вания берет мужа за руку, предлагая ему свою молчаливую поддержку. Они оба смотрят на принца без страха.

Равис замирает. Он так тих, что я не могу сказать, дышит ли он.

– Это очень печальная новость, – произносит принц спустя мгновение. – Сейчас, когда мы так близки к объединению Чадры.

– Много мечей еще не означает, что мы получим много земли, принц, – говорит Лорк. – Или рабов для работы на этой земле. Я поговорил с другими представителями высшей знати. Они также склонны прекратить спонсорство. Мы не сможем долго содержать собственный персонал и домашние хозяйства, если продолжим отдавать вам все, что у нас есть.

– И, – добавляет Вания, – если вы будете устраивать подобные роскошные вечеринки, не приближающие нас к цели.

– Вечеринка, герцогиня, финансировалась короной, – стиснув зубы, произносит Равис. – Золото от моих сторонников идет лишь на армию. Мужчинам нужно есть. Мечи нужно точить. Вы должны это понимать.

– Боюсь, все, что я видел, – это много разговоров и никаких действий.

– Никаких действий? Что ж, позвольте мне представить вам моего нового работника. Зива, расскажи герцогу и герцогине, чем ты занимаешься.

У меня пересыхает во рту. Невидимая рука сжимает сердце у меня в груди. Я едва могу сосредоточиться на том, что сказал принц, – настолько сильна моя паника.

Дворяне поворачиваются ко мне, и это чувство лишь усиливается.

– Зива, – повторяет Равис, в его голосе отчетливо слышится угроза.

– Я… я делаю оружие.

Мой голос – не более чем писк.

– Вы наняли нового кузнеца, – говорит невпечатленная Вания. – Ну же, принц. Опять одни слова и никаких действий. Это не помогает делу.

Равис пристально смотрит на меня, и только тогда я понимаю, какую важную информацию упустила.

– Магия!

Я выпаливаю это слишком громко. Возьми себя в руки, Зива.

– Я делаю магическое оружие.

Герцог и герцогиня некоторое время молчат. Затем Лорк смотрит на Элани и снова поворачивается ко мне.

– Магическое оружие? – повторяет он.

– Да.

– Что оно делает?

Мои ладони начинают потеть. Здесь слишком жарко, но я все равно хочу надеть на себя побольше ткани, чтобы прикрыться.

– Хм, всякие вещи, –    отвечаю я. – Для принца я делала мечи, которые нельзя сломать и которые никогда не нужно затачивать. Я также сделала клинки, которые немедленно возвращаются в руку владельца, если его обезоружить.

Я ломаю голову в поисках каких-нибудь других безопасных деталей. Равис знает о

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Повелительница стали - Триша Левенселлер.
Книги, аналогичгные Повелительница стали - Триша Левенселлер

Оставить комментарий