"Дождь в горах" (1933) и др.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
* * *
Китайский писатель, один из инициаторов создания "Общества изучения литературы" (1921).
Родился 9 февраля 1897 г. в Чжучэне провинции Шаньдун. Участвовал в Движении 4 мая (1919). Начал печататься в 1920 г. Работал редактором в Morning News, а также преподавателем в университете и средних школах. Автор сборников рассказов "Весенней дождливой ночью" (1924), "Следы инея" (1931), сборника стихов "Сердце ребенка" (1925), повестей "Лист" (1922), "Сумерки" (1925) и др. В ранних произведениях воспроизводил жизненную драму молодежи в полуфеодальном обществе, в условиях господства конфуцианской идеологии. Однако писатель часто впадал в идеализацию, преувеличивая значение взаимопонимания между людьми как средства улучшения общества. После "Революции" 1924-1927 гг. его взгляды во многом изменились. В своем крупнейшем романе "Дождь в горах" (1933) правдиво рисует жизнь китайской деревни, вскрывает причины разорения крестьян.
Скончался 29 ноября 1957 г. в городе Цзинань провинции Шаньдун.
Источник: "Личности"
Перевод: Черкасский Л.Е.
Дети у полотна железной дороги ("Голые дети играют в прятки...")
Голые дети играют в прятки
У полотна железной дороги.
Колючки вонзаются в голые пятки,
В ссадинах голые ноги.
Серая пыль покрывает лица,
Но дети не замечают пыли.
Поезд издалека примчится,
О котором они забыли, —
Поднимут головы удивленно,
Закричат и угомонятся;
Поезд помчится на свет зеленый,
Никому за ним не угнаться.
Снова дети играют в прятки,
Некуда им торопиться;
Колючки вонзаются в голые пятки,
Серая пыль покрывает лица.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
Мост и водопад ("Ветер вкрадчив, и луна ясна...")
Ветер вкрадчив, и луна ясна,
Точно серебро, в горах роса,
Я один на каменном мосту
Созерцал летящий водопад.
Колокол далекий прозвучал —
Мне казалось, будто я в мечте:
Я ее придумал в горький час,
И она, прекрасная, сбылась!
Я стоял на каменном мосту
И не замечал чудесных брызг,
Падавших неслышно на лицо.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
Похожесть ("Всё похоже на всё в этом мире...")
Всё похоже на всё в этом мире...
Кто может познать до конца формы предмета?
Кто может во тьме отличить круглый камень от золота?
Кто может определить в лихорадке,
Что дают ему люди — вино или сладкий сироп?
Бесконечная ночь,
Бесконечная лихорадка,
Нелепый, смешной человек —
Всё похоже на всё в этом мире...
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Чжу Цзыцин (1898-1948)
Китайский писатель-прозаик, поэт, ученый. Родился 22 ноября 1898 г. в семье военного Чжу Хунцзина на территории, подчиненной властям Хайчжоуской непосредственно управляемой области провинции Цзянсу (после Синьхайской революции области были упразднены, и на этих землях был образован уезд Дунхай). Его предки, в частности дед Чжу Ю жили в Шаосин провинции Чжэцзян). В 1901 г. переехал в уездный город Шаобо, а затем в 1903 г. в Янчжоу. Здесь он поступил в среднюю школу, которую окончил в 1916 г. В том же году поступает в Пекинский университет. Впоследствии женится. После окончания университета в 1920 г. преподавал в школах городов Ханчжоу, Янчжоу, Шанхай и Нинбо. Активно занимается литературной деятельностью, становится известным поэтом.
В 1925 г. получает назначение профессора в Пекинском университете. После смерти жены (26 ноября 1929 г.) на некоторое время отходит от дел. Потом, в 1932-1933 гг. живет в Лондоне, где изучает английскую литературу. Здесь опять женится (4 августа 1932 г.). По возвращению становится преподавателем в университете Цинхуа (Пекин). С началом в 1937 г. Второй японско-китайской войны Чжу Цзыцин присоединяется к правительству Чан Кайши. Вместе с ним отступает на запад. Жил в городах Чанша, Куньмин и Чэнду. Одновременно продолжал преподавание в различных вузах страны.
По окончании Второй мировой войны вернулся в Пекин. Здесь он был назначен председателем департамента китайского языка в университете Цинхуа. В 1948 г. Чжу стал страдать от проблем с желудком. 18 июня того же года в знак протеста против политики правительства США отказался от еды. 12 августа 1948 г. умер в больнице университета Цинхуа в результате перфорации желудка.
В 1951 году его сын от первого брака Чжу Чжу был казнен.
Главные произведения Чжу Цзыцина — "Поиск утра", "Следует", "Силуэт", "Записки о путешествии в Европе", "Ты и я", "Основы аналитического чтения", "Основы курсорного чтения", "Обучение филологии", "Изучение языка поэзии", "Немного о новую поэзию", "Критерии и меры", "О единстве доходчивости и художественной ценности". Самой известной поэмой Чжу Цзыцина является "Руина".
Источник: ru.wikipedia.org
* * *
В Чжу Цзыцине сочетались ум ученого и сердце поэта-романтика. В юности брал верх поэт, в зрелые годы — ученый. Для Чжу Цзыцина, как и для многих его сверстников, Движение 4 мая явилось исходным рубежом гражданской и творческой активности. Вспоминая юные годы, Чжу Цзыцин в литературном очерке "О сокровенном" с грустью и сожалением писал: "В великой эпохе я ощущал себя сухим листом, рваным клочком бумаги". Эпоха "4 мая", по словам поэта, вывела его из состояния оцепенения: "Десять лет назад развернулось Движение 4 мая; учащихся вроде меня охватило пламенное воодушевление, и было так естественно и закономерно последовать за ведущими".
В сборнике Чжу Цзыцина "Следы" (1924) говорилось о том главном, что волновало в ту пору революционно настроенную интеллигенцию, мечтавшую о свободном человеке и о счастливой земле, но не знавшую, где она и как до нее добраться. Особенно большое влияние на молодежь оказала поэма "Уничтожение". Несмотря на трагическую окраску, поэма проникнута верой в победу разума и добра, в способность молодого поколения Китая освободиться от "связывающих пут" прошлого.
Чжу Цзыцин страстно верил в будущее своей страны, но слабо разбирался в ее настоящем. Он видел волков с пастью, "похожей на таз, испачканный кровью, и его охватывал панический страх ("Овцы"); его манил луч света, и он желал счастья уличным фонарям ("Уличный фонарь у Бэйхэ"); он посвящал свои стихи революционерам, людям с "правдивым и чистым сердцем" ("В этом мире", "Он и я"). Он не был активным бойцом в 20-е годы, но не был и сторонним наблюдателем, как утверждали некоторые китайские критики. "Пловцам я пел", — писал Пушкин, намекая на