заказом, который я не так давно выполнял.
* * *
Какое-то время мы с Арчи сидели тихо, пытаясь переварить столь невероятные новости.
Получается, мастер Дэврэ не рискнул поехать в управление, потому что решил, что его не просто подставили, а подставило высшее должное лицо в службе магического надзора? И что раз уж подлог был осуществлен на столь высоком уровне, то доверять он больше никому не может?
— Скажите, учитель, — осторожно спросила я, когда эти факты немного уложились в голове. — У лорда Даррантэ есть повод вас ненавидеть?
Старик медленно покачал головой.
— Мы не особо ладим, однако с младшим Даррантэ мы не враги.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно. Я очень хорошо знал его отца. Я знал самого Кайрона еще ребенком. Когда-то мне даже довелось ему кое в чем помочь, хотя не думаю, что он об этом помнит.
— Может, вы когда-нибудь переходили дорогу его семье? Или, скажем, в силу каких-то причин у лорда есть подозрение, что могли вольно или невольно навредить его близким?
— Его мать — весьма хваткая, умная, дальновидная и очень влиятельная в Лаэнтире женщина, к голосу которой прислушиваются даже в королевском совете. Мы с ней давно не общались. Ее муж уже умер, причем я был с ним в тот момент, когда это произошло, и вместе с родными скорбел об утрате. Леди Таисия вообще мне как родная, мы довольно часто общаемся и по работе, и в жизни. А вот Кайрон какое-то время назад отдалился от семьи. Да и характером пошел именно в мать — такой же жесткий, хладнокровный, несгибаемый и безусловно преданный своей работе и делу, которым он занимается.
— У него есть семья? — снова спросила я, мысленно дополняя характеристику лорда новыми сведениями.
— Нет. К своим почти сорока годам он не стремится и, думаю, что никогда не решится завести семью. В его положении семья — это слабость. А он, насколько я знаю, всегда старался слабостей избегать.
— Значит, у него много врагов?
— Естественно, — кивнул мастер Дэврэ. — И со своими врагами он настолько жесток, что им можно только посочувствовать.
Я испытующе на него взглянула.
— А вы, случайно, в этот список не попали?
— Нет, я ведь сказал: поводов для вражды у нас не было. А мелкие разногласия не в счет.
— Хорошо, тогда скажите, а лорд Кайрон, будучи жестоким и решительным человеком, способен на скоропалительные выводы? Готов вот так легко пойти на должностное преступление ради какой-то там личной мести или из простой неприязни?
— Нет, — снова качнул головой мастер Дэврэ. — Кайрон — достойный сын своего отца. Немного нелюдимый, упрямый. В каких-то вопросах вообще непримиримый. Однако при этом решительный и целеустремленный. Как ты понимаешь, по долгу службы он был просто обязан следить в том числе и за моей деятельностью. И, надо сказать, делал он это весьма и весьма добросовестно. Порой мне даже приходилось являться к нему в кабинет и на пальцах пояснять все то, что я творил в лаборатории. Он понимал. По крайней мере, честно пытался вникнуть. Но каждый раз подозревал меня заново, поэтому какое-то время его настойчивость доставляла мне беспокойство. Однако даже когда ему это очень не нравилось, потому что проблемы жизни и смерти он считал достаточно двойственными, чтобы в них вмешиваться, то никогда не принимал поспешных решений. И до сих пор ни разу мне не доводилось оправдываться из-за него в суде.
Я непонимающе нахмурила брови.
— Тогда почему же вас так встревожило, что вы увидели на второй бумаге его подпись? Разве на первой ее не мог кто-то подделать?
— Конечно мог. Я ведь их не сравнивал. Да что там говорить — я почти уверен, что ее подделали!
— Тогда почему вы его не дождались? Почему не поговорили с ним лично? Если вы были знакомы, а он знал особенности вашей работы, да и раз уж вам предъявили такое серьезное обвинение, наверняка милорд захотел бы с вами поговорить! Почему же вы не захотели с ним увидеться⁈ Почему поспешили с рунами⁈
— Потому что…
Старый маг неожиданно сгорбился на нарах.
— Потому что на самом деле я его увидел. Тогда, в то утро, когда мне предъявили официальное обвинение. Более того, мы даже поговорили. И именно в тот момент я принял решение уйти, потому что осознал, что ничего хорошего меня не ждет.
— Мастер Дэврэ! — пораженно уставилась на него я. — Что вы такое говорите⁈ Вы сами себе противоречите!
— Нет, милая. Не противоречу.
— Но вы сказали…
— Когда лорд Даррантэ пришел в мой кабинет, обыск в доме почти завершился, — тихо сказал старый маг, заставив меня умолкнуть. — Следователи как раз заканчивали опись. Некоторые паковали улики. И все они покинули кабинет, как только туда явилось высокое начальство. Я тогда был уже закован в кандалы, и меня как раз собирались переправить в управление для более обстоятельного допроса. Я, собственно, и не планировал этому препятствовать. Тогда я все еще верил, что произошла чудовищная ошибка. Наивно полагал, что стоит мне только добраться до допросной, где установлены амулеты правды, как все быстро выяснится и следователи поймут, что я не преступник, а жертва. Что меня действительно подставили. А моя вина заключается лишь в том, что я досконально не проверил человека, который принес мне извещение о заказе, прежде чем приниматься за работу.
— О чем же вы говорили с лордом Даррантэ?
— Я рассказал ему то, что знал. Сказал, что понятия не имел о том, что шкатулку используют в преступных целях.
— И что же лорд Кайрон?
Мастер Дэврэ потемнел лицом.
— Он показал мне эту шкатулку. И это действительно оказался тот самый артефакт. Мои заклинания, мои руны… вот только за те три дня, что я ее не видел, кто-то успел нанести на боковую поверхность ряд дополнительных рун. Причем сделал это вполне профессионально. Более того, в моем стиле. И так, как если бы их наносил я сам.
— Что еще за руны? — встрепенулась я.
— Ослабляющие. Иссушающие… самые опасные руны для мага, который рискнет их коснуться.
— Но они ведь эффективны только в отношении стихийников!
— Лорд Кайрон, если ты не знала, именно такой маг и есть.
— Да, но…
— Я сам их увидел лишь потому, что он мне на них указал, —