Читать интересную книгу Жена незнакомца - Мэгги Осборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 76

— За час до вашего приезда я готов был отменить наш план, — признался Куинн.

— Ее уже можно принять за настоящую леди, — ответил Пол, набивая трубку, — но она еще не Мириам. Настала твоя очередь с ней поработать. Сейчас любой знакомый Мириам, увидев Лили издалека, не усомнится, что это она, а вблизи непременно заметит подмену. У Лили другие жесты, слишком вызывающий и независимый взгляд. Однако согласен, изменилась она до неузнаваемости. Когда мы ехали из Юмы в Санта-Фе, никто не обратил на нее внимания, а вот по дороге из Санта-Фе в Денвер ее вряд ли игнорировали.

— Знал бы ты, как все это меня угнетает, — сказал Куинн, раскурив сигару.

Обычно он не испытывал ни смущения, ни замешательства, подобным чувствам практически не было места в его жизни. Но стоило ему взглянуть на Лили, и реальность уступала место наваждению, голова у него шла кругом; женщина с лицом Мириам и совершенно незнакомым выражением, с такой же фигурой и абсолютно другой походкой, с менее грациозными движениями, зато более чувственными. У Куинна было ощущение, словно он впервые познакомился с Мириам, с той, какой она могла бы стать, но так никогда и не стала.

Он вспомнил их последнюю встречу, и грудь его пронзила острая боль. Сердито затушив сигару, Куинн одним глотком допил виски.

— Ты долго собираешься здесь пробыть? — спросил он.

— Завтра утром я возвращаюсь в Денвер. Мне потребуется неделя для работы с бумагами, которых изрядно накопилось за мое отсутствие. И мне не терпится увидеть там одну молодую леди, — с улыбкой закончил Пол.

Куинн молча кивнул и перевел взгляд на портрет отца. В эту минуту он завидовал Полу Казински. Тому не было необходимости утверждаться, он уже имел прочную репутацию лучшего кингмейкера в этих краях и сколотил довольно крупное состояние. Мастер компромиссов, он никогда не лез напролом, великолепно находил обходные пути, делал то, что от него требуется, и никогда не оглядывался, прошлое его не волновало. Решив не обременять себя женой, Пол заводил очаровательных любовниц, от которых с легкостью отделывался, если они ему наскучивали.

Дверь в кабинет открылась, Куинн почувствовал запах незабудок и обернулся. Лили сидела на краешке стола, положив ногу на ногу. Более того, уже вытащила сигару из его портсигара.

— Я не курила с тех пор, как вы уехали из Санта-Фе, — сказала она и вызывающе взглянула на Пола.

Густые светлые волосы Лили небрежно перекинула через плечо. Ее, похоже, не волновало, что, усевшись в такой позе, она выставляет на обозрение нижние юбки и стройные лодыжки.

Куинн смотрел на нее как зачарованный. Лили опять изменилась, словно хамелеон: элегантная леди, вышедшая из кареты, исчезла, появилась девчонка-сорванец. Но Куинн подозревал, что и эту роль она играет. Сначала показала ему свою версию леди, застенчивую, изящную, утонченную особу, а теперь изображает себя слишком вульгарной.

Лили глубоко затянулась, выпустила кольцо дыма, посмотрела Куинну в лицо, скользнула взглядом по его губам и, прищурившись, уставилась на Пола.

— Ладно, парни. Хватит играть в прятки.

— Джентльмены, а не парни.

— Настало время поговорить о Мириам, — продолжала Лили, игнорируя замечание Пола. — Я хочу знать, что она за человек и что с ней случилось. Мы и так слишком долго откладывали. Или мы сейчас поговорим о Мириам, или завтра утром я уезжаю в Миссури. — Запрокинув голову, она выпустила густую струю дыма. — Итак, я слушаю, ковбой.

Глава 6

— Говорите тише! — резко бросил Пол, оглядываясь на дверь. — Нечего угрожать нам отъездом. Мы собирались поначалу сделать из вас леди, а уж потом Мириам.

— Настала очередь Мириам.

Куинн плотно сжал губы и нахмурился, что не предвещало ничего хорошего. От его манеры смотреть сквозь нее Лили становилось не по себе. Он сбросил куртку, не спеша закатал рукава рубашки. Господи, какие же у него мышцы!

Лили понимала, что он злится. Похоже, она вызывает в нем противоречивые чувства, впрочем, как и он в ней. Когда он поцеловал ее, она вдруг ощутила его возбуждение и тоже почувствовала желание. Конечно, он не собирался ее целовать, это произошло случайно, но, едва коснувшись ее губ, Куинн захотел большего. Все благие намерения сразу вылетели у нее из головы, ноги подкосились, дыхание перехватило. Ей даже показалось, что она упадет в обморок. Потом закралась непрошеная мысль: интересно, кого он целует — ее или Мириам? Эта мысль неожиданно причинила Лили острую боль.

Но сейчас она была уверена, что смотрит он именно на Лили Дейл, ненавидит ее за то, что она требует рассказать про его жену, за то, что так похожа на нее, а больше всего за то, что испытывает к ней желание.

Лили не отвела глаз, хотя вся сжалась. Еще ни один мужчина не вызывал в ней таких противоречивых чувств, а ведь стоит ему захотеть, и он без колебаний отправит ее назад в тюрьму. Зачем же она тянется к нему?

— Ладно. — Голос суровый, под стать взгляду. — Что вы хотите узнать?

— Все. — Лили вдруг почувствовала себя неловко: расселась на столе, как публичная девка. Она спрыгнула на пол и заняла место рядом с Полом. — Почему сведения о Мириам нужно вытаскивать из вас клещами?

Лили положила сигару в пепельницу, жалея о том, что закурила. Во рту появился неприятный привкус, хотя она рассчитывала на другое. Видимо, Полу удалось привить ей мысль о том, что женщине, тем более настоящей леди, курить неприлично.

Своим бесцеремонным поведением сейчас и представлением, которое она разыграла перед Смоуки Биллом, она хотела заставить Куинна увидеть пропасть между Лили Дейл и Мириам. Похоже, он увидел, и это привело его в крайнее раздражение.

— Я не могу сыграть роль Мириам, если вы оба будете молчать, — заявила Лили. — Какая у нее походка? Как она себя вела в том или ином случае? Какой у нее был распорядок дня? Чему она радовалась, отчего грустила? Что ей нравилось и что не нравилось? Какой была ее семейная жизнь?

— Я понимаю необходимость этого разговора, но мне претит выворачивать наизнанку жизнь моей жены перед чужим человеком, — сквозь зубы процедил Куинн.

— Послушайте, — выдавила Лили, сдерживая ярость, — я намерена стать лучшей подругой Мириам Уэстин. И сделать все от меня зависящее, чтобы, когда она вернется, ей не пришлось ни краснеть, ни перед кем-то извиняться. А это, черт побери, будет нелегко! — Лили специально выругалась. Ей хотелось лишний раз напомнить Куинну, что до настоящей леди ей пока далеко. — Если я не буду знать о ней все, то и не смогу как следует изобразить ее.

— Она права, Куинн, — нахмурился Пол. — Время пришло.

Тот машинально сжал в руках стакан виски, на щеках заходили желваки, вся его поза выражала крайнее негодование. Но Лили догадывалась, что гнев помогает ему справиться с другими чувствами, которые он испытывает, когда смотрит на нее.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жена незнакомца - Мэгги Осборн.
Книги, аналогичгные Жена незнакомца - Мэгги Осборн

Оставить комментарий