Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дэнни! – Объятые ужасом черные глаза-маслины обратились ко мне, но мелькнувшая в них на секунду надежда тут же сменилась отчаянием.
– Ты просишь его? – Эстел коротко рассмеялся кудахтающим смехом. – Это он все подстроил, детка!
Она медленно поднялась на ноги и осторожными, семенящими шажками, словно балерина, выходящая на сцену, направилась к нему.
– Марти, – уважительно прошептала Пэтти, словно это имя было вытравлено звездной пылью на ее сердце. – Ну не глупо ли нам ссориться? Я могу быть для тебя еще одной Луизой, даже больше…
– Передай мой привет Луизе! – спокойно сказал он.
Револьвер в его руке вдруг прыгнул, комната наполнилась грохотом и пламенем. Эстел всадил в тело Пэтти четыре пули, и они опрокинули ее на диван. Насилие и ярость утихли. Ее тело гротескно распласталось на диване, голова свесилась с подушки, рот широко раскрылся. В остекленевших глазах застыло выражение недоверия.
– Знаешь что, приятель? – Марти Эстел повернулся ко мне. – Ты меня беспокоишь.
– Как это?
– Как я сказал этой девке, ты все это подстроил. Понял, что я прячусь в спальне и услышу все, что ты скажешь, ведь так?
– Верно, Марти, – признал я.
– Ты вычислил, что случится, не так ли?
– Может быть. Во всяком случае, это случилось.
– Поэтому ты позволил мне застать тебя врасплох, – непринужденно продолжил он. – Ты так здорово все расписал до сих пор, что я хотел бы выслушать и остальное. Что, ты полагаешь, произойдет дальше?
– Думаю взять тебя, Марти, – уверенно сказал я.
Лицо его дернулось.
– Ты сбрендил? Я пристрелю тебя прежде, чем ты успеешь что-нибудь сделать!
– Я могу тебя взять в любой момент, Марти, – ответил я так же уверенно. – Знаешь, почему?
– Почему?
– Помнишь, что случилось прошлой ночью в квартире Байерса, когда я выхватил револьвер?
– Помню, – лаконично подтвердил он.
– Ты сдрейфил, Марти. – Я оскалил зубы. – Когда увидел, что Пит вот-вот должен получить, бросился наутек. Ты испугался, что то же самое может случиться и с тобой.
– Я не хотел рисковать! – огрызнулся он. – Думаешь, я глуп или как?
– Не глуп, а труслив, – усмехнулся я. – У меня все тот же револьвер в кобуре под мышкой, Марти. Ты, конечно, успеешь сделать первый выстрел, но потом мы будем на равных.
– Мне всего лишь нужно нажать на спусковой крючок, Бойд, – напряженно заметил он, – но я хочу тебя послушать.
– У меня появилась сумасшедшая идея относительно того, где сейчас находится диадема, но я не собираюсь рассказывать об этом тебе, Марти.
– Ты!.. – Его челюсти сильно сжались. – Тебе это вряд ли пригодится там, куда ты сейчас отправишься, Бойд!
– Она находится в месте, в которое ты никогда не сможешь пробраться. Хочешь знать где? Ты помрешь со смеху, Марти. Она…
И тут я прыгнул – последнее время у меня это здорово стало получаться. Сделав гигантский, судорожный прыжок вбок, в сторону дивана, я оказался почти в двух метрах от того места, где стоял прежде. Реакция Марти была замедленной – он опоздал, может быть, на какую-то пятую долю секунды. Слишком внимательно слушал. Поэтому предназначавшаяся мне пуля попала в пространство, где я только что был, и впилась в стену. А к тому моменту, когда Марти приготовился ко второму выстрелу, я уже выхватил мой револьвер и успел нажать спусковой крючок раньше его.
Моя пуля попала ему в грудь. Револьвер выпал из его руки, глаза уставились в вечность. Он не упал, а как бы растаял, словно айсберг, попавший в Гольфстрим.
Убедившись в том, что Эстел действительно мертв, я позвонил в полицейское управление.
Лейтенант Шелл не проявил восторга, услышав мой голос.
– Пошел ты к черту, Бойд! – резко бросил он. – Я очень занят сейчас.
Меня осенила догадка:
– С Раттером?
– Да, – неохотно пробурчал он.
– Он сейчас с тобою?
– Да.
– Лейтенант, – поспешно проговорил я. – Дай мне поговорить с ним пару минут, и я преподнесу тебе все дело.
Несколько секунд я слушал его тяжелое дыхание.
– Хорошо! – наконец согласился Шелл. – Но если ты шутишь на этот счет, Бойд, я сдеру с тебя кожу!
– Все так, как я сказал, – заверил я его.
Я подождал еще немного, наконец в моих ушах раздалось безумное лепетание:
– Бойд? Это вы, Бойд? Здесь Раттер. Вы были чертовски правы во всем, что сказали об этом лейтенанте. Они меня держат тут уже больше часа и продолжают задавать одни и те же вопросы. Но что бы я ни отвечал, мне не верят! – Голос его повысился на пол-октавы. – Бойд! Вы должны что-нибудь предпринять, иначе они меня распнут!
– Думаю, что смогу вам помочь, мистер Раттер, – проговорил я вежливым, уважительным голосом, как и подобает служащему обращаться к шефу.
– Сможете? – В его голосе прозвучала трогательная благодарность. – Это замечательно!
– Чековая книжка у вас с собой?
– Чековая книжка? – повторил он в замешательстве. – Ах да, конечно, но…
– Выпишите мне чек на пять тысяч долларов, мистер Раттер, – поспешно предложил я. – Положите его в конверт и отдайте лейтенанту. Попросите его передать конверт мне при первой встрече. Потом верните ему трубку, и я вам гарантирую: вы будете свободны через минуту.
– Пять тысяч? – Его голос вздрогнул. – А за что?
– Это та сумма, о которой мы договорились, – напомнил я. – Как только я узнаю, что чек у лейтенанта, то сразу же скажу ему, кто истинный убийца.
– Прекрасно! – Он громко поперхнулся. – Вы в этом уверены, Бойд?
– Вы всегда сможете приостановить выплату по чеку, если я вам солгу.
– Я его выпишу! – поспешно решил он. – Сейчас же. Не вешайте трубку, никуда не уходите!
– Я никуда не уйду, мистер Раттер, – мягко сказал я, – как и вы никуда не уйдете, пока лейтенант не получит чек.
На этот раз мне пришлось ждать с полминуты, затем на линии снова появился Шелл.
– Мне кажется, этот Раттер спятил, – кисло сообщил он. – Только что выписал чек, засунул его в конверт и заставил меня его взять, чтобы передать тебе. Лепечет, что, если я этого не сделаю, ты не скажешь мне, кто истинный убийца.
– Он кое-что перепутал, лейтенант. Но в основном все правильно. Пожалуйста, захвати с собой чек, когда поедешь сюда.
– Я никуда не собираюсь! – проревел Шелл. – Какого черта ты думаешь, что я куда-то…
– Я звоню из квартиры Пэтти Ламон. Ты можешь, конечно, поступать как знаешь, но что мне делать с двумя трупами?
– Ты можешь… – Он сделал паузу, и, когда через пару секунд заговорил снова, голос его звучал как крик отчаяния. – Какие трупы?
– Ты хотел спросить, чьи трупы, лейтенант? – подсказал я очень вежливо.
– Кому принадлежат тела? – захныкал он.
– Один – Пэтти Ламон. Она убила свою сестру и обманным путем заставила Марти Эстела убить Байерса, – объяснил я. – А он спрятался в ее квартире и убил ее из мести. У меня же не было иного выхода, как пристрелить его. Одним словом, все это очень сложно, лейтенант. Если ты приедешь, я расскажу поподробнее.
– Если ты только пошевелишься, пока я не приеду, я прикажу тебя пристрелить! – Он задохнулся. – И может, прикажу это в любом случае!
Глава 11
Я припарковал машину напротив входа в ювелирный магазин Ильмо, и мы с Шеллом вылезли из нее. Он все еще разговаривал со мной, но не больше. Когда лейтенант приехал в дом Пэтти Ламон, я несколько изменил последовательность произошедших событий. Сказал ему, что даже не подозревал, что Марти Эстел прятался в ее квартире и слышал все, что я говорил. Поэтому был ошеломлен, когда он внезапно появился из ниоткуда и начал стрелять в Пэтти. Естественно, я не мог поступить иначе, как пристрелить его, прежде чем он пристрелил бы меня. Я почти не сомневался, что лейтенант просто из принципа не поверил ни одному моему слову, но не мог и ничего опровергнуть.
Мы постояли с минуту на тротуаре, пока он хмуро меня оглядывал.
– Сейчас я вынужден поступать по твоему желанию. Но если ты не выполнишь своего обещания, я…
– Выполню, – заверил я, скрестив пальцы за спиной.
– Я договорился о свидании с Ильмо, – проговорил он все еще неуверенно, словно не доверяя мне. – Из-за тебя я выглядел полнейшим идиотом. Я…
– Знаю. Можешь об этом не напоминать.
Мы вошли в магазин и были встречены ее рыжим величеством со сказочной прической. Вернее, ее величество приветствовало только лейтенанта, меня же игнорировало, как несвежую замороженную устрицу.
– Мистер Ильмо ожидает вас, лейтенант. – Тамара тепло улыбнулась ему. – Пожалуйста, проходите. А кто это с вами? Уж не убийца ли?
– Нет. – Шелл хмуро глянул на меня. – Это мусор, который не приняла даже городская свалка.
Он торжественно прошествовал в кабинет Ильмо. Я последовал за ним, настолько удрученный, что даже не обратил внимания на упругую выпуклость платья Тамары.
Ильмо встал, чтобы приветствовать лейтенанта. Он выглядел располневшей ласточкой, когда перегнулся через стол, чтобы пожать руку представителю закона.
- Мечта о смерти - Картер Браун - Крутой детектив
- Труба зовет - Картер Браун - Крутой детектив
- Шелковистый кошмар - Картер Браун - Крутой детектив
- Стриптизерка - Картер Браун - Крутой детектив
- Девушка в саване - Картер Браун - Крутой детектив