Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему бы нам не пройти в комнату для гостей? – мягко предложила она. – Сейчас можно гарантировать, что нас никто не прервет!
– Прекрасная идея, милая, – искренне откликнулся я. – Могу только сожалеть, что нам помешали вчера.
На ее лице на минуту появилось удивление.
– О чем это ты говоришь, Дэнни?
Я положил руки на ее плечи и нежно поставил Майру вертикально.
– Очень сожалею относительно завтрака, но мне нужно уходить.
Она все еще не могла ничего понять.
– В чем дело-то? – спросила снисходительным голосом. – Разве тебе не все еще ясно? Джеймс дал тебе королевское добро. Так что теперь это официально, Дэнни! У тебя есть согласие хозяина!
– Знаю, – с раскаянием произнес я. – В этом-то и проблема!
– Проблема? – нахмурилась Майра.
– Мне приходилось встречать всяких сукиных сынов, – прохрипел я, – но будь я проклят, если воспользуюсь какой-либо услугой самого сукиного из них, который пожелал подарить мне свою жену, даже не спросив у нее об этом!
Майра рассмеялась со снисходительностью в голосе:
– Кому какое дело, Дэнни? Не бери в голову Джеймса. Ведь если бы я не согласилась на эту сделку, из этого ничего не вышло бы. Так что забудь его!
– Не так-то это легко. Мне очень жаль.
Улыбка медленно сползла с ее лица.
– Хочешь сказать, что ты не собираешься… что ты не станешь?
– Очень сожалею, но не стану.
– Я встречала странных людей, – медленно протянула она, – но ты, братец, превосходишь их всех!
Я обошел ее и направился в холл. Когда я уже достиг входной двери, сзади послышалось мягкое шлепанье ее босых ног, затем тихий окрик:
– Дэнни!
Я обернулся и взглянул на нее. Лицо Майры сильно побледнело под загаром, в глазах явственно проступила неуверенность.
– Дэнни! – напряженно выдавила она из себя. – Ты же знаешь, он все равно будет думать, что это случилось.
– Знаю, – тупо подтвердил я.
– Так что же тогда? – Она потеряла на миг способность говорить. – Почему ты избегаешь меня?
– Не уверен, что смогу это объяснить, – осторожно промолвил я. – Он будет считать, что это случилось, и мне хочется, чтобы он так считал.
– Я совсем перестала тебя понимать, Дэнни Бойд, – еле слышно прошептала она. – Неужели я уже не вызываю у тебя желания?
– Ты так же привлекательна для меня, как и вчера, – честно ответил я, – и мои чувства к тебе не имеют ничего общего с этим.
– Тогда почему?
– Неужели не можешь понять? – прорычал я. – Я не хочу никаких услуг от этого сукиного сына!
Глава 9
Наконец-то я позавтракал – в номере Пэтти Ламон. На Пэтти было мягкое, действительно женское платье, сочетающееся с ее мягким, женственным обликом. Задним умом я начинал понимать, что совершил ошибку прошлой ночью. Во мне росло тревожное ощущение. Пэтти проявляла все безошибочные симптомы приверженности к той теории, по которой, раз отдавшись, она могла рассчитывать на постоянные близкие отношения. И ощущалось это прежде всего в мелких деталях. Когда мы поели, Пэтти, игнорируя мое желание выпить черного кофе, налила в мою чашку сливок, объясняя, что черный кофе плохо действует на нервы. Словом, тревога уже не покидала меня.
– Как ты провел утро, дорогой? – спросила она, глядя на меня широко раскрытыми глазами, когда я с содроганием сделал глоток кофе со сливками.
– Как всякое другое, – кисло буркнул я. – Ильмо теперь считает, что страховая компания должна ему заплатить, поскольку его адвокаты нашли какую-то зацепку. А я ему стал не нужен.
– Но он не может так поступить! – возмутилась Пэтти. – Это нечестно после всего того, что ты испытал. – Она скромно моргнула. – Конечно, я знаю, что многое из того, что ты сделал вчера, ты сделал ради меня!
– Затем я посетил Раттера в его доме, – небрежно продолжил я. – Он сообщил мне кое-что действительно интересное: оказывается, это не он придумал организовать конкурс красоты.
– Полагаю, Раттер сказал, что это была моя идея?
– Вот именно, – признал я. – Но ты мне об этом не говорила.
Она прикусила нижнюю губу и уставилась на свои руки, старательно избегая моего взгляда.
– Мне было стыдно, Дэнни, – пробормотала наконец тихим голосом. – Это была вовсе не моя идея.
– Только не это! – простонал я. – Сначала это была идея не Раттера, а твоя, теперь – не твоя идея… Сколько же, черт возьми, людей ею повязаны?
– Пожалуйста, Дэнни! – попросила Пэтти укоризненно. – Ты не должен говорить на таком ужасном языке, дорогой! Это была идея Луизы. Однажды она упомянула о ней, и я пришла в восторг, сказала, что утром подкину ее Мэчину, посмотрю, как он прореагирует. Луиза посоветовала не делать этого, а подсказать такую мысль самому мистеру Раттеру, чтобы награда не досталась Мэчину. – Пэтти покраснела, просительно посмотрела на меня и тихо добавила: – Конечно, я знаю, что поступила по отношению к бедному мистеру Мэчину не очень-то красиво. Но когда я высказала идею мистеру Раттеру и подсказала ему выдать ее за свою, он был мне благодарен. Все же он президент компании!
– Конечно, – кивнул я. – На твоем месте я не стал бы беспокоиться об этом.
Ее лицо посветлело, и она спросила:
– Дэнни, как долго мне придется отсиживаться здесь?
– Пока полиция не нападет на след Эстела, – не замедлил я с ответом. – Надеюсь, это случится скоро. Не так уж много в городе мест, где он мог бы укрыться. Может быть, Шелл сообщит мне что-нибудь о нем уже сегодня вечером.
– Я надеюсь на это, – горячо откликнулась Пэтти. – Мне кажется, если я не выберусь быстро из этой комнаты, то сойду с ума!
– Думаю, ждать осталось недолго, милая. – Я потрепал ее руку. – Здесь все же гораздо лучше, чем с Марти Эстелом.
Ее плечи вздрогнули.
– Всю оставшуюся жизнь мне будут сниться кошмары с этим человеком!
– Через пару недель ты забудешь его имя, – уверенно заявил я. – А мне надо отправиться к Шеллу – я должен ему письменно изложить то, что произошло прошлой ночью. Не стоит его сердить.
– Когда ты вернешься? – как бы невзначай поинтересовалась она.
Я был уже на ногах.
– Трудно сказать. Но не волнуйся, сиди здесь и никуда не высовывайся! – Я вышел в коридор и захлопнул дверь прежде, чем Пэтти могла меня задержать.
На моем лбу выступили капли пота, когда я наконец забрался в лифт. Я молился о том, чтобы Шелл уже напал на след Марти и я смог немедленно отправить Пэтти домой. Она вела себя так, словно мы были уже давно женаты или что-то в этом духе. Теперь-то я понял, что совершил большую ошибку.
В полицейском участке пришлось потратить жутко много времени. Шелл потребовал от меня соблюдения всех формальностей. После того как я продиктовал заявление, оно было отпечатано и подписано мною. Затем он трижды прошелся по нему, придираясь к каждому слову. К этому времени уже пробило пять часов, и мне очень захотелось выпить.
– Лейтенант, – проворчал я, – мне понятно, что ты меня ненавидишь. Но если мы еще раз пройдемся по заявлению, я затоплю истерикой всю твою конуру. Тебе же этого не нужно, не так ли? Я имею в виду: тут так все прибрано и чисто, что ты не захочешь беспорядка. К тому же это смутило бы нас обоих.
– Для человека с патентом частного сыщика оправданное убийство – недостойная штука, Бойд, – холодно ответил он. – Даже если бы были безупречные свидетели, способные подтвердить, что у него не было иного выхода и ему пришлось стрелять в порядке самообороны. А уж без свидетелей… – Он многозначительно пожал плечами.
– Для меня наступил день загадок, – пробормотал я. – Лейтенант, ты хочешь сказать мне что-нибудь или как?
– Я думаю, ты в большой беде, – огрызнулся он. – А также считаю, что ты кое-что от меня скрываешь, Бойд. У тебя есть какая-то информация, которой мы не располагаем. Предупреждаю, если ты ею не поделишься, я пришью тебе дело об убийстве этого Унгара!
– Я всегда помогаю полиции, лейтенант, и ты это прекрасно знаешь, – упрекнул я его. – И ничего не скрываю.
– О’кей, – проскрипел Шелл. – Тогда мы тебя прижмем на всю катушку.
– Меня бы это немного обеспокоило, если бы не пара пунктов, – кротко сказал я.
– Какие еще пункты?
– Например, Пэтти Ламон засвидетельствует то, что случилось в ее квартире с Унгаром и Эстелом, – мягко напомнил я. – И как я дал им ложный адрес, но они сами с ним разобрались. И как я отправился на квартиру Байерса, чтобы защитить его в случае их появления.
Лейтенант многозначительно фыркнул, но я решил это проигнорировать.
– Затем, есть досье на Унгара, – радостно продолжил я. – Помнится, ты говорил прошлой ночью, что у него длинный «послужной список», назови, мол, любое преступление, и он его совершил… Те две пули, что Эстел выпустил в меня, остались в стене. Ваши эксперты по баллистике засвидетельствуют, что они не подходят для моего нагана. Разве не так?
Шелл что-то пробурчал и свирепо уставился на меня:
- Мечта о смерти - Картер Браун - Крутой детектив
- Труба зовет - Картер Браун - Крутой детектив
- Шелковистый кошмар - Картер Браун - Крутой детектив
- Стриптизерка - Картер Браун - Крутой детектив
- Девушка в саване - Картер Браун - Крутой детектив