Читать интересную книгу Иллюзия вины - Ник Найт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 140

— Это не у меня были проблемы в прошлом, это у тебя проблемы в настоящем! — прокричал он.

Я в очередной раз выжал газ до предела, чтобы успеть проскочить перекресток на только что загоревшийся красный свет, но из-за угла здания в самый неподходящий момент выкатился и перегородил нам путь пересекающий дорогу огромный грузовик с прицепом для перевозки какой-то взрывоопасной жидкости. Я ударил по тормозам и нашу машину протащило еще несколько метров по дороге. Мы остановились в опасной близости от грузовика. Я выругался, затем дал задний ход, объехал эту здоровенную махину и за несколько секунд восстановил максимальную скорость.

— Кстати, Райан. Я не запугиваю, ничего такого, просто хотел поставить в известность. О твоих проблемах в прошлом знаю не только я. Так что не думай, что если со мной что-то случиться, то тебе все сойдет с рук.

— Учитывая, что наши шансы добраться до, — он посмотрел на адрес в навигаторе, — до 425-го здания на 5-й авеню в целости и сохранности все сильнее приближаются к нулю, мне глубоко плевать на то, что ты там сказал Аркетту обо мне.

Мы приближались к следующему перекрестку. Я мельком глянул на светофор.

Очередной перекресток и снова красный свет! Да что же это такое, хоть бы один зеленый светофор попался!

Я слегка сбавил скорость, успел пропустить две машины, пересекающие улицу, и едва не задев другую машину за бампер, пронесся мимо нее через перекресток.

— С чего ты взял, что я именно Дэвиду все рассказал?

— А кому еще? Вы же с ним самая сладкая парочка из всех, что я видел. Вам же только играть хорошего и плохого копа.

— И кто плохой? — снова сбавив скорость и резко повернув руль вправо, я с заносом вписался в поворот, чтобы попасть на другую улицу.

— Всегда думал, что Дэвид, но вот ты знаешь, что-то сейчас я уже не уверен.

— Слушай, ты что-то не соответствуешь тому образу, который у меня сложился о тебе два года назад. Ты что, нервничаешь?

— Нет, твою мать, я всем доволен! — выпалил он, когда мы пролетали мимо испуганных лиц пешеходов на тротуарах.

— Хочешь, включу радио для успокоения? — я включил радио и как раз попал на рок-станцию, где играл бодрый трек Breaking Benjamin — Blow Me Away. — Другое дело, расслабься.

Райан окинул меня очередным шокированным взглядом и проверил надежность ремня безопасности.

— Может, обсудим нашего серийного, как прозвал его Дэвид, жирореза? Ты знал, что у каждой жертвы во рту находился один единственный волос, принадлежащий предыдущей жертве?

— Что? Какой волос? Мы ничего такого не находили.

Заходя на очередной обгон, я сильно тряхнул машиной, из-за чего Райан чуть было не впечатался головой в боковое стекло.

— Находили. Ваши судмедэксперты просто не придали никакого значения этой находке, — я запнулся на мгновение, чтобы сконцентрироваться на дороге и проскочить между едущих в опасной друг от друга близости машин, — они подумали, что волосы случайно попали в рот жертвам, тем не менее, они их по какой-то причине не выбросили, а сохранили как улику. По нашему запросу ваши ребята сегодня с утра сделали анализ ДНК этих волос. Результаты показали, что каждая последующая жертва имеет у себя во рту волос предыдущей жертвы. Неизвестно только кому принадлежит волос, найденный во рту у Асэль Лэндсбери — предположительно первой жертвы.

— Что за чертовщина, зачем этому психу пихать своим жертвам в рот чужие волосы?

— Ты сам ответил на свой вопрос.

— Устанавливает некую связь между жертвами? Особый почерк?

— Что-то вроде того.

Увидев впереди большое скопление медленно ползущих автомобилей, я принял решение объехать данную пробку и свернул на улицу с относительно просторным движением. Впереди было два-три километра почти свободной дороги, так что я выжал педаль газа и позволил себе немного расслабиться.

— Тогда получается, что должна быть жертва до Асэль Лэндсбери? Но это бессмыслица, мы в Лос-Анджелесе прочесали чуть ли не весь город! Ничего даже приблизительно похожего на этот ритуал, совершенный над Лэндсбери и Ричардсоном, мы не нашли.

— А просто убийства людей с весом свыше сотни килограмм?

— Ты нас совсем за идиотов держишь?! Мы проверили все, что только можно и опросили всех, кого могли. Как минимум за последние пять лет никто в Лос-Анджелесе не убивал людей с лишним весом.

— А просто смерти? Ну естественным путем или от болезней? — я продолжал бездумно задавать вопросы, сконцентрировавшись на дороге.

— Ты представляешь, сколько людей у нас в стране умирает каждый год от проблем с избытком веса? Это все равно что иголку в Тихом океане искать!

— Хреново, — буркнул я себе под нос, — у вас есть хоть что-то полезное по этим убийствам? Что-то такое, о чем мы не знаем?

— Возможно, но я предпочту поделиться с тобой этой информацией, когда ты перестанешь лихачить и я буду спокоен за свою жизнь.

— Как угодно.

Следующие две-три минуты были самыми напряженными в этой поездке. Мы приближались к центру Манхэттена и движение постепенно уплотнялось. Я продолжал кидать джип из стороны в сторону, проскакивая между машинами, но очевидно, моего мастерства на миг немного не хватило, и я слегка задел передним бампером проезжающий слева микроавтобус. Машину немного тряхнуло, но скорость я не сбавил и сделал последний и самый опасный резкий поворот. Послышался громкий визг шин и я предположил, что позади на асфальте должен был остаться черный след протяженностью метров в пять.

Наконец, впереди показался необходимый нам 56-этажный небоскреб. Я сбавил скорость на подступах к зданию и затормозил в нескольких метрах от полицейских машин.

— Вот видишь, а ты боялся. Зато как быстро, — я посмотрел на свои наручные часы, — почти шесть минут!

— Это, несомненно, все оправдывает, — саркастически ответил Райан.

Мы вылезли из машины и поспешили к полицейским, медленно промокающим до нитки под усиливавшимся дождем. Вокруг стояло восемь полицейских машин и подступы ко входу в здание окружали по меньшей мере двадцать офицеров полиции.

Конечно же, не обошлось без зрителей и репортеров. Первые, как и полагается, завороженно устремили свои взгляды к небесам, направив ввысь камеры своих смартфонов, а вторые нагло пытались пробиться сквозь полицейское ограждение.

Я посмотрел вверх: передо мной красовался внушительный двухсотметровый, но отнюдь не самый большой небоскреб Нью-Йорка. Это было жилое здание и состояло оно из трех равных по высоте блоков, построенных один на другом. Самый массивный блок, как и полагается, был построен на земле — на нем располагался следующий блок, который был немного тоньше по ширине, и следом шел последний самый тонкий блок. Таким образом, здание имело трехступенчатую структуру и каждая ступенька представляла собой довольно-таки большую площадь свободного пространства. На краю первой такой ступеньки, на двадцатом этаже и на высоте примерно в семьдесят метров я заметил весьма крупного человека в белой футболке и темных штанах. Семидесяти метров было более чем достаточно, чтобы разбиться с такой высоты насмерть.

Мы подошли к полицейским, нас встретил уже немолодой мужчина в коричневом пиджаке и галстуке. Судя по всему, это был детектив.

— Я специальный агент Стиллер, это специальный агент Фокс, — мы предъявили свои удостоверения.

Офицер кивнул:

— Я детектив Синглтон.

— Что у вас с ним? — я кивнул в сторону небоскреба.

— Парень, похоже, решил покончить с собой, но пока сомневается в том, что это действительно хорошая идея, — Синглтон провел нас за полицейское ограждение. — Мы еще не установили его личность, а сам он не горит желанием вести конструктивный диалог. Он только угрожает спрыгнуть, если мы попробуем приблизиться к нему.

— Нам сообщили, что он говорил о том, что его хотят выпотрошить и едой посыпать.

— «Я не позволю вспороть себе живот как какой-то свинье! И не хочу, чтобы меня измазали едой!» Я лично слышал, как он это кричал, — детектив нервно посмотрел на все еще стоящего на краю здания беднягу и провел рукой по своим седым усам.

— Детектив, нам важно знать наверняка, он точно так и сказал? Вы не могли ослышаться? — я стремился выяснить как можно больше информации, прежде чем отправляться на двадцатый этаж к психически неуравновешенному человеку.

— Слушайте, агент Стиллер, я может, уже не молод, но слышу пока еще хорошо. Я мог немного перековеркать фразу, с такой высоты разобрать его слова довольно проблематично, но он точно говорил что-то про «вспороть живот» и «измазать едой». Спросите у моих ребят — тут все это слышали.

Я окинул взглядом стоящих поблизости двух офицеров в полицейских формах и они утвердительно кивнули.

— Ясно. Вы пытались к нему подобраться?

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 140
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Иллюзия вины - Ник Найт.

Оставить комментарий