Читать интересную книгу Золотой медальон - Хенри Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29

Корт был вне себя. Расхаживая без конца по номеру гостиницы, он проклинал всех и вся. Особенно доставалось Джилингхему. Принять на работу без тщательной проверки таких сомнительных людей, как повар и судомойка!.. А местная полиция? Ведь ясно же, что охрану надо было поставить в самой квартире Ратмана… Полицейские клялись всеми святыми, что вор или воры ничего не взяли, однако портфеля в квартире не оказалось, хотя он, Корт, сам тщательно обыскал ее. Человек, весьма опытный в подобных делах, он во время обыска догадался кое о чем и после недолгих поисков нашел подтверждение своей догадки — клейкую тесьму в том месте, где был прикреплен микрофон, свободный от пыли квадрат пола, где мог стоять магнитофон, и едва заметные потертости на полу там, где проходил провод, по которому, несомненно, ступали эти болваны из полиции. Работал ли магнитофон, когда он, Корт, стрелял? Наверное, работал, — нетрудно сообразить, что Ратман включил его, чтобы записать рассказ миссис Каппелман.

Обо всем случившемся придется письменно доложить Центру. Мысль об этом заставила Корта вздрогнуть. Он предвидел, как плохо это может кончиться для него. Не исключено, что его вызовут для объяснения. Несколько лет назад предшественник Корта совершил такую же ошибку, или, точнее, допустил, что она произошла. Его тогда тоже вызвали в Центр. Он не только не вернулся — с той поры о нем вообще никто ничего не слышал. И вот теперь наступила его очередь…

Корт прервал свое бесконечное хождение по номеру, закурил и потер ладонью лоб. Во-первых, нужно устранить Рида и Хосе. Во-вторых, раздобыть портфель и магнитофонную ленту с записью. Но как?

Корт знал, где обитает Хосе, и понимал, что полицейские никогда не смогут его схватить. Креола нужно заманить в ловушку, и сделать это можно не силой, а только хитростью. К концу третьей сигареты, которые он курил одну за другой, у Корта был готов план действий.

Ювелир Гидо сидел в своем маленьком магазинчике и лениво наблюдал за публикой, гуляющей по Хирон де ла Юнион. Торговля у него сегодня шла неплохо. Вот и сейчас он заметил полного американца с женой, явно направлявшихся к его заведению. Ювелир поспешил к двери, намереваясь почтительно встретить покупателей, но обнаружил, что они прошли мимо, а вместо них на пороге появились неизвестно откуда взявшиеся два подозрительных типа. Ювелир сразу определил, что они не были ни покупателями, ни полицейскими. Один из них подошел к Гидо, ткнул его пальцем в грудь и грубо спросил:

— У тебя есть тут отдельная комната? Проведи нас туда.

— Но магазин, сеньоры! Я же…

— Закрой!

— Но в это время я никогда не…

— А сейчас закроешь.

Испуганный ювелир краешком глаза заметил, что у его витрины остановился тот же полный американец с женой, но крикнуть о помощи не решился. Американец хотел войти, но один из неизвестных преградил ему дорогу.

— Извините, сеньор, — заявил он, — магазин закрыт.

Подталкиваемый в спину, ювелир провел их в маленькую комнату. Дальше он ничего не помнил: его ударили чем-то тяжелым, и он потерял сознание. Очнулся он от холодной воды, которую плеснули ему в лицо, и обнаружил, что лежит на полу, связанный по рукам и ногам, с кляпом во рту. Кто-то заговорил с ним, и Гидо показалось, что он узнаёт голос. Сделав усилие, ювелир повернул голову и увидел Корта.

— Наши друзья, — обратился к нему Корт, — вышли выпить вина и вернутся минут через пять. Если вы согласитесь выполнить одну мою просьбу, вас сейчас же освободят. Если не согласитесь… — Корт сделал многозначительную паузу и продолжал: — Мне нужны Хосе и его друг Рид в ближайшие часы, сейчас же.

Ювелир лихорадочно размышлял:

«Предать Хосе? Но это значит погибнуть от руки одного из его друзей, хотя и не сразу. Предать Корта? Но это тоже смерть, причем немедленная… Надо выиграть время, а там видно будет…»

— Вот и хорошо, — заметил Корт, словно читая его мысли. Он разрезал веревки и вынул кляп изо рта ювелира.

— Я согласен.

— Я так и знал. Знал, что вы предадите Хосе.

— Нет, не предам, я поступлю проще: вызову его сюда, а что произойдет дальше…

— Именно предадите, — холодно повторил Корт. — Вы умеете писать?

— Умею.

— Хосе может прочесть написанное?

— С трудом, но сможет.

— Прекрасно. Вот вам карандаш и бумага. Пишите и не забудьте, что я читаю по-испански. Пишите: «У меня был Корт. Он намерен убить тебя. Я пришлю тебе «бьюик» к двенадцати ночи. Уезжай в Кито вместе с Ридом — там вы будете в безопасности. Я сообщу тебе, когда Корт уедет из Лимы». А теперь дайте сюда… Так… Подпишите.

Ювелир вздохнул, но теперь это был вздох облегчения. Хосе поймет, что письмо написано в присутствии Корта: ювелир подписался не своим настоящим именем «Гидо», а тем, что значилось у него на вывеске, — «Альвар».

— Как доставить письмо Хосе?

— Через мальчика из соседней лавочки.

— Зовите его, передайте письмо и не вздумайте сказать что-нибудь лишнее.

Гидо выглянул из двери и крикнул:

— Пепе!

К нему подбежал мальчик, ювелир вручил ему письмо и наказал доставить сейчас же. Мальчуган отправился выполнять поручение, а Гидо вернулся в маленькую комнатушку. Почти тут же в ней вновь появились и те двое, что первыми вошли в магазинчик.

— Ну вот, — заметил Корт. — Как вы заказываете этот ваш «бьюик»?

— Из кабины телефона-автомата. Здесь у меня телефона нет.

— Когда придет автомобиль, вы поедете с нами.

— Я? С вами?! — попятился ювелир. Он сразу понял, что, не застав на месте предупрежденного Хосе, Корт обо всем догадается.

— Да, с нами. Но беспокоиться вам не следует, хотя вы и предали своего друга: он не успеет расправиться с вами. Мы возьмем вас с собой, поскольку нельзя доверять предателям… Сейчас я ухожу и вернусь к двенадцати. К этому времени «бьюик» должен быть здесь.

— Сеньор Корт, пожалуйста, не уходите! — умоляюще обратился к нему ювелир. — Ваши помощники могут плохо обойтись со мной.

— С предателями плохо не обходятся, — равнодушно заметил Корт, направляясь к двери. — Их просто уничтожают.

До смерти испуганный ювелир хотел сказать еще что-то, но Корт уже вышел.

13

Рид спал как убитый и проснулся далеко за полдень, да и то потому, что его разбудил Хосе.

— Амиго,2 у нас неприятности, и, по-моему, крупные.

— Что, что? — не понял не совсем еще проснувшийся Рид.

— Неприятности, амиго. Вы помните ювелира с улицы Хирон де ла Юнион?

Рид отрицательно покачал головой.

— Разве наш друг Ратман не рассказывал вам о нем?

— Нет.

— Ну, неважно. Он мой большой приятель и часто мне помогает. Он прислал записку, которую надо понимать так: дорогой Хосе, сегодня ко мне приходил Корт. Он страшно сердит и собирается заставить полицейских арестовать тебя, а если ты скроешься в пещерах, они все равно тебя найдут. Кроме всего прочего, он предлагает вознаграждение — пять тысяч солей. За такие деньги, сам понимаешь, найдется кто-нибудь, кто захочет помочь полицейским. В полночь я пришлю тебе «бьюик». Вместе с сеньором Ридом уезжайте в Кито и побудьте там, пока все не успокоится. Вот что написал мне мой друг ювелир.

Рид спустил ноги с кровати и сел. Через открытую дверь в хижину врывались лучи яркого солнца. Зима подходила к концу, а вместе с ней исчезали холодные, мрачные туманы. Рид почувствовал прилив бодрости и оптимизма.

— Ко всем чертям этого Корта! — воскликнул он.

— Вы думаете, сеньор, нам не следует уезжать?

— Да, не следует.

— Ну уж нет, сеньор. Корт — страшный человек. Он убьет нас, как уже убил Ратмана и…

— Но Ратмана мог убить кто-то другой.

— Другой? Возможно, сеньор, но только в том случае, если этот другой получил соответствующие указания от Корта. А кроме того…

— Да, да?

— Взгляните на письмо, сеньор. Оно подписано: «Альвар».

— Ну?

— Ювелира зовут Гидо, и он всегда подписывается как Гидо. А это письмо он подписал «Альвар». Почему?

Рид недоуменно поднял брови.

— Я вам скажу. Много лет назад он купил магазинчик у человека по имени Альвар, но вывеску менять не стал — так лучше для торговли. И вот сейчас он вдруг подписывается именем прежнего владельца. Тем самым он дает мне понять, что его силой заставили написать письмо.

Рид почувствовал, как быстро испаряется его оптимизм, уступая место страху. Он взглянул на Хосе.

— А мы, амиго, возьмем да и разочаруем сеньора Корта. Мы поставим ему западню, и он, даст бог, попадет в нее. Как говорится, и на старуху бывает проруха… Да, у меня ведь припасены и хорошие новости.

— Не мешало бы услышать и хорошие, — уныло вздохнул Рид.

— Хорошие, хорошие, сеньор. У нас есть портфель и вот это.

Хосе нагнулся, поднял с пола и положил на кровать Рида портфель и магнитофон.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Золотой медальон - Хенри Лоуренс.
Книги, аналогичгные Золотой медальон - Хенри Лоуренс

Оставить комментарий