Читать интересную книгу Зулкибар (Книги 5-7) (СИ) - Марина Владимировна Добрынина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 302
из самых дорогих в Даране. Сам я в ней не бывал, но, помнится, когда я развлекался, изображая из себя собственного слугу, люди говорили, что место это шикарное, и останавливаются там только очень богатые купцы и те государственные служащие, которых решили во дворцах не размещать. В Пальму нужно въезжать с помпой, на экипаже, со слугами, багажом. Мне некогда это все организовывать, а потому мы туда не идем.

   Но неподалеку от "Золотой пальмы" есть небольшой постоялый двор для людей попроще. Называется он отчего-то "Морская дева". Там я, кстати, останавливался как-то. Под личиной, разумеется. Нет, это отношения к делу не имеет.

   Нам с Верой, которая без нареканий изображает из себя мою тень, отводят две комнаты на втором этаже с окнами на глухую стену соседнего дома. Меня устраивает. Нравится ли это моей спутнице, по большому счету, плевать.

   - Я спущусь в зал, - сообщаю я дракону, - пообщаюсь с людьми. Ты сидишь здесь и ждешь меня. Еду тебе принесут.

   - Что значит, я сижу здесь? - рычит в ответ Верлиозия. Да, недолго я наслаждался тишиной.

   - А смысл твоего присутствия? Во-первых, здесь не принято усаживать женщин за стол в присутствии мужчин. Даже сестер. Во-вторых, ты все равно не знаешь язык. А потому сиди здесь и пытайся нащупать Терина. Все, я сказал!

   Не дожидаясь реакции, ухожу. Признаться честно, поворачиваться спиной к Верлиозии после тирады на тему "женщина, знай свое место", несколько боязно. Но ни заклинание, ни нож мне между лопаток так и не прилетели. И то счастье.

   Общий зал "Морской девы" такой же, в общем, как и везде в этом мире. Разве что вместо привычных деревянных или каменных стульев и лавок здесь низенькие диванчики. Еще рано, посетителей почти нет. Купцы, ранние пташки, разбежались по делам, а бездельники еще не проснулись. Только за столиком в углу сидят два угрюмых чужестранца, судя по одежде, жители Арвалии. Далековато занесло подданных Вальдора.

   Нахожу место и для себя. Не успеваю устроиться, как ко мне подскакивает местный разносчик пищи - хрупкий и вертлявый полуэльф Караэль. Помню его по предыдущим своим посещениям. Он хитер, предприимчив и все всегда знает.

   Караэль окидывает меня быстрым взглядом, моментально вычисляет во мне небогатого торгового гостя и тихо проговаривает:

   - Приветствую Вас, хадэ, что желаете?

   - А что есть на Вашей кухне?

   - К сожалению, еще рано. Но я могу предложить Вам мелкую рыбку в меду. Или, может, вы желаете бурлам?

   Бурлам - местная каша, в которую намешаны сладости, курица и жители морских глубин. Сколько лет я прожил в Шактистане, но так и не научился получать удовольствие от употребления этого блюда.

   - Попросите отнести бурлам моей сестре, а мне давайте рыбку, уважаемый. Еще холодного пива и свежих овощей. И не забудьте лепешку. Надеюсь, свежие?

   - Конечно, хадэ, иных и не бывает.

   Спустя сорок минут, когда и рыбка, и пиво, и лепешка вместе с овощами активно знакомятся друг с другом в моем желудке, я считаю возможным подозвать к себе полуэльфа.

   - Передайте повару мою величайшую благодарность. И возьмите на пиво, друг мой, угодили.

   Ладонью придвигаю к Караэлю серебряную монету. Тот забирает ее, слабо улыбаясь. Смотрит на меня выжидательно. Умный парень.

   - Я сегодня сестру сюда привез. Замуж выдаю за своего партнера. Но, знаешь, так привязан я к девочке. Она у меня одна, к тому ж умница, а красавица уж такая, что луна стыдливо прячется за тучи, когда видит ее светлый лик. Так вот, хотел бы, прежде чем передать ее супругу, порадовать сестрицу чем-нибудь невиданным, чудесным. Что нового есть в Даране? Что могло бы и ее удивить и меня позабавить?

   Караэль задумывается на минутку, после чего сообщает:

   - Появился на рынке заклинатель змей невиданных. Алые, синие гады слушаются его дудки, как ишаки палки.

   Смеюсь.

   - То есть не всегда?

   Полуэльф лукаво улыбается.

   - Заклинатель же жив.

   - А зрители?

   - Почти все.

   - А еще?

   - Говорят, корабль прибыл из Тубрама. На носу у него женщина вырезана, и она поет.

   - Красиво поет?

   - Сам не слышал, но, якобы, сирены рыдают от зависти при звуках ее голоса.

   - Скорее, от ужаса. Да и кто из живых слышал сирен, чтобы сравнить?

   - Не знаю, хадэ. Но Вы могли бы убедиться во всем сами.

   - Сестру вести в порт? Нет. Исключено. Не место это для благонравной девицы из хорошей семьи. Что еще?

   - Еще? На рынке, это я сам видел, выступает группа бродячих циркачей. У них есть маленькая девочка, которая свистит, как соловей. Есть силач, что на каждую руку может посадить по два человека и ходить так. А еще есть у них пес, который...

   Это происходит одновременно - я замечаю, как бледнеет Караэль и начинаю чувствовать рядом присутствие чего-то чужеродного. Оборачиваюсь и вижу у того входа в зал, что из улицы, фигуру человека в белом. Это мужчина лет пятидесяти на вид. Невысокий и не толстый, и черты лица какие-то смазанные, тусклые. Но, вроде бы, шактистанец.

1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 302
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зулкибар (Книги 5-7) (СИ) - Марина Владимировна Добрынина.
Книги, аналогичгные Зулкибар (Книги 5-7) (СИ) - Марина Владимировна Добрынина

Оставить комментарий