Читать интересную книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 218 219 220 221 222 223 224 225 226 ... 261

— Языком трепли, а трогать не смей!

С трудом удерживаясь на одной ноге, старуха прошептала:

— Пусти, госпожу разбудишь.

Алекс выпустила старческую сухую ногу в коротком кожаном сапоге и, поднявшись, громко сказала:

— Пора просыпаться. Сама говорила, что надо выйти пораньше.

— Я уже проснулась, — сонно пробормотала девушка, натягивая одеяло.

Хозяйка злобно зыркнула на Александру, и хромая больше обычного, пошла к двери.

— Тулуп скатай, — проворчала она на прощание.

Завтракали плотно. Чтобы успеть до темноты добраться до холма с камнями, обедать придется на ходу. Наверное, на прощание Нянька расщедрилась и приготовила рис с мясной подливкой и баклажанами с луком, заварила настоящий чай, добавив в него какие-то травы, сделавшие напиток еще более ароматным. Старуха суетливо подкладывала Сайо лучшие куски, часто шмыгала кривым носом и вытирала единственный глаз.

— Возьмете мое одеяло, — решительно сказала она, когда девушка собралась встать из-за стола.

— А как же ты? — забеспокоилась Сайо.

— Не замерзну, — отмахнулась хозяйка. — У меня печка. А вам ночь под открытым небом коротать.

— Спасибо, почтенная, — слегка поклонилась девушка. — Алекс, уложи одеяло!

Александра так и застыла с недоеденным куском во рту. «Прожевать не дают, не то что пожрать, как следует! Феодалы гребаные». Она с трудом проглотила клейкий рис и, вытерев рот рукой, с шумом отодвинула табуретку.

Дамы продолжали говорить друг дружке приятности, а Алекс упаковывала большое одеяло из бараньих шкур. После многочисленных усилий ей удалось втиснуть его в мешок. Завязав горловину, Александра с ностальгией вспомнила свою сумку. Кроме одеяла она забирали с собой три копченые рыбины, рисовые лепешки, пару ночных рубашек для Сайо и кое-что из необходимых в дороге мелочей. Кроме всего прочего Нянька подарила девушке бронзовую коробочку, с черной пахучей массой, напоминавшей асфальт.

— Это лекарство, — сказала она. — Золотой корень с ядом огневика. Отломишь кусочек с горошину и раствори в стакане кипятка. Как чуть остынет, пей на ночь. От простуды, боли в суставах и при ранениях.

— Это же очень дорого, почтенная, — пробормотала Сайо.

Старуха махнула рукой.

— Бери. Оно разве что мертвых не воскрешает.

Александра уже стояла у дверей с мешком за плечами, а старуха все еще никак не могла собраться. Достав с полки горшок, она вытряхнула из него горку серебряных монет, решительно отделила половину, а вторую протянула девушке.

— Нет! — та убрала руку за спину. — Я не могу! Мы и так тебе благодарны. Оставь деньги для дочери.

— Возьми, госпожа, — вымученно улыбнулась Нянька. — Мне обидно будет, если ты не дойдешь… Туда, куда ты идешь из-за того, что денег не хватило.

Сайо всхлипнула.

«Ну и долго они намерены здесь сырость разводить?!» — подумала Александра и, мысленно плюнув, вышла из комнаты, с привычной осторожностью проходя мимо высоких корзин, в которых спала смерть.

Наверное, дамы ждали именно ее ухода. Не успела Алекс прикрыть входную дверь, как послышались их негромкие голоса.

Они несколько минут постояли у холма, в недра которого уходили длинные стены дома, Сайо поклонилась, секунду помедлив, Александра последовала ее примеру. Старуха вздохнула и зашагала к перешейку, соединявшему остров с Большой землей. Пройдя шагов пятьдесят по чуть различимой дороге, она резко свернула в кусты.

— Нам сюда, — проговорила Нянька.

Ловко лавируя между деревьев, она привела спутников к широкой заводи. Противоположный берег круто поднимался из воды метрах в двадцати.

— Алекс, погляди вон там, — велела старуха, начальственным жестом вытянув костлявую руку.

Александра сбросила поклажу и углубилась в густой кустарник. То, что она приняла за ствол поваленного дерева, оказалось узкой лодочкой, выдолбленной из цельного ствола дерева. Повозившись, Алекс выволокла ее из кустов.

— Как назад занесешь, почтенная? — спросила она, вытирая пот.

— Как раньше заносила, — проворчала Нянька. — Давай, вещи затаскивай.

Под тяжестью трех человек и двух мешков лодочка заметно просела, так что борта возвышались над водой всего лишь на пару сантиметров. Однако старуху это, кажется, совсем не волновало. Упираясь шестом в топкое дно, она направила свой корабль к противоположному берегу. Где среди густой пожухлой травы отыскалась еле заметная тропинка с оплывшими земляными ступеньками.

— Вот отсюда идите прямо до гари, — стала отдавать последние распоряжения Нянька. — Там ищите дуб и до холма.

— Скажи, почтенная, ты сама ходила этой дорогой? — спросила Сайо.

— Куда мне с кривой ногой, — грустно усмехнулась та. — Бабка первая проложила. А у матери в Софеде… друг был. Купчик один. Ты думала, откуда у нас столько старой одежды? Барон только пару рваных одеял прислал и все. Остальное моя бабка и мама купили. Хоть и не перед кем здесь красоваться, а все на душе приятнее, когда платье красивое. Дочь приедет, я и ей эту дорогу покажу.

Пока они беседовали, Александра выгрузила вещи.

— Прощай, госпожа, — поклонилась Нянька. — Да будет к тебе благосклонно Вечное Небо.

— И ты прощай, Хаера, — возвратила поклон Сайо. — Спасибо тебе за все. Я тебя не забуду.

Она протянула руку, и Алекс помог ей сойти на берег.

— Постой, паренек, — вдруг обратилась к нему старуха. — Мне пару слов тебе надо сказать. Наедине.

Девушка удивленно пожала плечами и стала карабкаться наверх.

Александра с самым нехорошим предчувствием взглянула на Няньку.

— Ты прости меня, Алекс, если чем обидела, — вздохнув, проговорила старуха, опираясь на воткнутый в дно шест. — Не со зла это. Не ясный ты для меня человек. А я не люблю того, чего не понимаю.

— Да, ладно, — махнула рукой Александра. — Всякое бывает. И ты извини.

— Госпожу береги, — свела рваные брови Нянька. — Такие, как она, раз в сто лет рождаются. Помни. Не для тебя этот цветок расцветает. Чую, ждет ее почет и слава великая. Ты вроде не дурак. Если той головой думать будешь, и тебе немало счастья да богатства перепадет.

— Не беспокойся, бабушка, — усмехнулась Алекс. — Я думаю тем, чем нужно.

— Вот и славно, — улыбнулась старуха. — И зла не держи. Ну, не люблю я мужиков. Все зло от них. Прощай.

Александра низко поклонилась. Хозяйка Змеиного острова вытерла единственный глаз, звонко высморкалась в подол и оттолкнула лодку. Алекс проводила ее взглядом. Потом, закинула на плечи мешок.

Скользя на оплывших земляных ступенях, то и дело хватаясь за траву и редкий кустарник, Алекс с легким сожалением думала, что впереди вновь неизвестность, опасности и приключения. Короткая передышка закончилась.

Глава IV. Попутчики

Со времени бала Парватти вообще была чрезвычайно холодна с Гарри. Наверно, он и правда уделил ей недостаточно внимания, но ведь она и без этого прекрасно себя чувствовала.

Дж. К. Ролинг. Гарри Поттер и Кубок огня

Немой слуга с возрастающей тревогой наблюдал за господином. Вот уже больше часа тот сидел за столом, раскладывая по скатерти разнообразные предметы. Чернильницу, перо, маленький кинжал, скомканные листочки бумаги. Полюбовавшись на композицию, Чубсо вдруг смел все со стола. Вздохнул, подошел к шкафчику и снял с алтаря фигурки бога долголетия Кири, бога неожиданной удачи Лоуха и два маленьких подсвечника.

Что-то бормоча себе под нос, чиновник расставил все на столе и вновь замер, разглядывая получившуюся картину.

«Господин сошел с ума!» — не на шутку перепугался бедный слуга.

На самом деле мозг чиновника работал как всегда четко. В данный момент он увлеченно «разрабатывал» схему заговора, который, как он считал, давно зрел в Канаго.

Во главе изменников, без сомнения, стоит барон Токого. Тайный сторонник Самозванца и охранитель его дочери Сайо. Чтобы обезопасить себя, умный землевладелец спровадил девчонку рыцарю Гатомо. В замке которого дочь лжеимператора и росла, надежно спрятанная от всевидящего Тайного Ока Сына Неба. Но Токого не собирался навсегда хоронить её в дремучих лесах. Очевидно, у барона давно созрел план использовать девочку в своих целях. Чубсо не мог не оценить то изящество, с которым к Сайо был приставлен тайный телохранитель. Никому не известный паренек с полной потерей памяти, якобы случайно найденный в лесу. После допросов слуг Айоро чиновник не сомневался, что он прошел серьезное обучение рукопашному бою. Чиновник готов был поклясться, что сам Алекс и не знал своего истинного нанимателя. Наверняка существовала некая система тайных знаков и паролей, с помощью которых парнишка общался с хозяевами. Теперь стала понятна и печальная участь Даиро Татсо. Алекс его убил, когда понял, какая опасность грозит его госпоже. Однако талантливый парнишка этот слуга. Чубсо вздохнул, поправив фигурку бога Кири. Подросшую Сайо специально привозят в Канаго, чтобы ввести в высшее общество. Симпатичная и умная девочка быстро заводит себе подруг из лучших семей. На нее обращает внимание сам сегун, а руки добиваются влиятельные люди. Лишь случайная встреча с Нефритовой Розой рушит планы заговорщиков. Но Чубсо признавался самому себе, что успех расследования оказался случайностью. Проболталась старуха, то ли не проинструктированная как следует, то ли забывшая все от старости. Дальше все предельно просто. Получив сигнал опасности, Алекс вывозит Сайо из Канаго-сегу. Будь у старого слуги чуть больше упорства, преступники могли спокойно переждать в пещере самое опасное время. Старик уверял, будто он сам рассказал тайному телохранителю Сайо о пещере. Теперь же Чубсо сомневался в этом. Похоже, что убежище выбрано не случайно. Выбравшись с Чердака Демонов, Алекс связался со своим непосредственным начальством, а уж те поставили в известность барона Токого. Именно он через свою сестру мог узнать о выходе из подземного хода замка Канаго. И кто-то из слуг Айоро легко завербовал посудомойку.

1 ... 218 219 220 221 222 223 224 225 226 ... 261
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий