Читать интересную книгу Восьмой Артефакт - Tomok0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 181
раковину и отправилась спать.

Комментарий к Глава 4

Опять пишу — давайте простим Гермионе её страх догадаться наконец, что Малфой к ней не равнодушен! Он очень непредсказуем и столько раз задирал её, что тут будешь думать, не троллит ли?.. Обещаю, в следующих главах она немного прозреет)

========== Глава 5 ==========

Комментарий к Глава 5

Спасибо тем, кто ждет новую главу, читает и комментирует! И отдельное спасибо за сообщение об ошибках! Стараюсь вычитывать, но иногда пропускаю такое, что даже стыдно, когда мне приходит сообщение в публичную бету)))

Хотела еще дополнить — помним, что речь идет о 2003 году, когда Эмираты еще не были так популярны и безопасны, как сейчас)

— Гермиона, ты знаешь, что у тебя запланирована командировка?

Гарри наливал ей чай. Они сидели на уютной кухне Поттеров субботним вечером. Гермиона вскинула удивленный взгляд на него:

— Только не говори мне, что в Эмираты, — со смехом сказала она.

Гарри недоуменно поправил очки.

— Именно туда. Так ты уже в курсе?

— М-м-м… да. — Гермионе не хотелось признаваться, что она не знала об этом. — Я слышала, но не думала, что это точно.

— Совершенно точно! Мне уже пришли бумаги. На тебя и на Малфоя.

— На кого? — непроизвольно вырвалось у неё. Слишком быстро и слишком взволнованно. Хотя это было ожидаемо услышать, но всё же первой её реакцией было удивление.

Джинни внимательно на неё посмотрела. Гарри повторил:

— На тебя и на Драко Малфоя. У вас общая командировка в Эмираты на следующей неделе.

— Командировка не продлится долго, — уклончиво сказала Гермиона.

— Да, как я понял, всего три дня, — кивнул Гарри.

— Арабские Эмираты, — протянула Джинни, — это дикая страна.

— Ну, я бы так не сказал, — с сомнением проговорил Гарри. — У них очень сильные и прогрессивные волшебники. Однажды я сталкивался с их представителями на международной конференции.

— С волшебниками-мужчинами, конечно? — Вопросительно посмотрела на него Джинни.

— Да, это были очень серьёзные авроры.

— В том-то и дело, что мужчины, — подытожила Джинни. — Там женщины всё ещё не наравне с мужчинами, как я слышала.

— Я читала, что в магическом мире в Эмиратах не всё так плохо, — поспешила присоединиться к разговору Гермиона. — Если я поеду, то как официальный представитель нашего Министерства, для меня это не будет иметь никакого значения.

В этот момент из детской раздался плач, и Джинни поспешила к маленькому Джеймсу.

Гарри как будто между прочим проговорил:

— Уилл Блэр сказал мне, что вы вчера встречались в баре.

Гермиона вскинула на него глаза.

— Да, было дело. И прямо в середине нашего вечера ворвался твой патронус.

— Если бы я знал, что он с тобой, — усмехнулся Поттер, — я бы вызвал кого-нибудь другого.

Гермиона не знала, что на это ответить, и неопределённо пожала плечами.

— Он нравится тебе? — Гарри пристально смотрел на неё.

— Мы встречались всего пару раз, — ей даже стало неловко. — Пока ещё рано говорить о чём-то.

— Ты ему точно нравишься. — Гарри откинулся на спинку стула. — Он только о тебе и говорит.

— Вот как… То есть вместо работы вы обсуждаете девушек? — Гермиона насмешливо посмотрела на него.

— Нет, конечно! — Гарри был уязвлён. — Просто к слову пришлось. Но Уилл очень хороший парень, хоть и младше нас, но не думаю, что это так важно, правда? — Он с интересом ожидал её ответа.

«Видимо, Гарри получил задание от Уилла прощупать меня на предмет симпатии к нему», — подумала Гермиона. Она хитро улыбнулась:

— Время покажет… — с этими словами она сделала глоток чая, и Гарри разочарованно поджал губы.

Они ещё немного поговорили, когда вернулась Джинни, но тема Уилла больше не поднималась: видимо, Гарри узнал всё, что хотел.

В понедельник Гермиона зашла в кабинет Кингсли для последнего отчёта по работе с артефактами. У него уже сидел Малфой, как всегда, одетый в идеально подогнанный костюм, с идеальной причёской — волосок к волоску. Интересно, он уже знает, что поедет с ней в командировку? Как он к этому относится? Она поздоровалась с ними и села на свой стул.

Министр пробежался глазами по отчёту, задал пару уточняющих вопросов и нахмурился, увидев, что ритуал собственности на джинна провела Гермиона. Он вопросительно посмотрел на Малфоя.

— Мистер Малфой, кажется, мы с вами условились, что проведете этот ритуал вы.

Тот недовольно кивнул, чуть поморщившись.

— Именно так. Но…

— Мистер Бруствер, можно я скажу? — поспешно вклинилась Гермиона. — Произошло недоразумение, и ритуал был проведён мной. Я не думала, что у меня получится, потому что были проблемы с переводом с арабского…

Малфой кинул на неё уничтожающий взгляд. Кингсли по-прежнему хмурился:

— И как всё прошло? Надеюсь, без каких-либо… сложностей? — Он со значением посмотрел на Малфоя. Тот неохотно кивнул:

— Всё прошло нормально. Грейнджер успешно справилась.

— Что ж… Раз так, то всё в порядке, — задумчиво произнёс министр, заканчивая чтение о завершении работы с джинном. Затем он поставил размашистую подпись в конце исследований и пристально посмотрел на сидящих перед ним.

— Итак, я очень доволен вашей работой. К моему удивлению, вы уложились в сроки, даже не поубивали друг друга, — он чуть улыбнулся. — Я уже ввёл мистера Малфоя в курс дела, теперь говорю вам, мисс Грейнджер. В четверг вы отправляетесь вместе в командировку в Эмираты, в воскресенье утром возвращаетесь. В четверг в одиннадцать часов утра вас будут ждать на Магическом верховном совете Эмиратов. Ваша задача — договориться об обмене нескольких артефактов. Мистер Малфой едет как международный дипломат, а вы, мисс, как представитель отдела тайн нашего Министерства, ответственный за исследования и состояние артефактов. В пятницу у них выходной. — Кингсли с досадой пожал плечами. — Поэтому итоговая аудиенция была назначена на субботу. Портключ согласован на десять утра четверга туда и на десять утра воскресенья оттуда. У вас вопрос, мисс Грейнджер?

— Да, министр. Если переговоры будут в субботу, почему портключ не согласовать на вечер того же дня?

— Потому что их правительство пока не назначило время. Я тоже раздосадован, мисс, это лишние расходы у Министерства на ваше проживание, но специфика восточных стран такова… Я попросил мистера Малфоя проинструктировать вас по этому поводу. Он бывал в восточных странах и немного знаком с их менталитетом. — Кингсли кивнул Драко.

— Ещё вопрос, артефакты будут у нас?

— Нет, вы предоставите только все исследования и документы, заверяющие подлинность артефактов, это будет ваша основная задача. Что касается вас, мистер Малфой, как я уже говорил, ваша задача добиться обмена интересующих нас магических предметов.

Тот кивнул в ответ. Бруствер снова обвёл их взглядом.

— Я очень надеюсь на успех этого дела — это очень важно

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 181
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Восьмой Артефакт - Tomok0.
Книги, аналогичгные Восьмой Артефакт - Tomok0

Оставить комментарий