Читать интересную книгу Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30

Бромвич резко остановился.

— Разговаривал с шефом?

— Да, кажется, они друзья.

— Великий боже! Значит, это одно из самых неприятных дел! Слушайте, Нэш, посоветуйте этой девушке помалкивать насчет похищения. Стоит только репортерам пронюхать об этом…

Бромвич повернулся и начал опять расхаживать по гостиной взад и вперед.

— Да, похищение возможно, — произнес он. — Брошенная машина говорит в пользу такого предположения. Лучше мне срочно отчитаться перед шефом, пока он сам не потребовал меня к себе.

Он вышел в холл, кивнул Льюису, и они уехали.

Только я успел выпить виски, как приехали репортеры в сопровождении фотографа. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы избавиться от них… Перспектива разговора с Бернетом их не прельщала. Им была нужна информация из первых рук. Но я не впустил их в дом, сославшись на полученные инструкции. Они уехали, но фотограф все же успел сделать мой снимок.

День так и не принес известий от Элен. Это молчание могло объясняться тремя причинами: ее задержала полиция, ее еще не нашли и, наконец, она сбежала, освободившись от веревок…

Я решил после наступления темноты проехаться на лесную базу и разобраться во всем.

Вечерние газеты под большими «шапками» поместили на своих страницах историю об исчезновении Дестеров. Там же была фотография, которая изображала меня вместе с репортерами. Под ней была надпись: «Глин Нэш, секретарь Эрла Дестера, делает все, чтобы помешать репортерам узнать правду об исчезновении своего хозяина».

В статье не упоминалось о долгах Дестера. В интервью с репортерами шеф полиции заявил, что, по его мнению, Дестер похищен, хотя требование о выкупе еще не поступало. Он сообщил, что организованы интенсивные поиски пропавших супругов.

Около семи часов мне позвонил Бернет.

— Я приеду к вам завтра утром, часов в одиннадцать, Нэш, — сказал он. — Похоже, Дестеры действительно похищены, и мне нужно поговорить с вами и мисс Темпл. Кроме того, я хочу посмотреть бумаги мистера Дестера. Приготовьте их для меня. Хорошо бы также составить список долгов…

Я сказал, что все приготовлю для него.

— Нет никаких известий? — спросил я его.

— Ничего. Это в высшей степени странно. Не отходите от телефона, Нэш. Возможно, позвонят в отношении выкупа. В таком случае немедленно уведомьте полицию и меня.

Я ответил, что непременно сделаю это, и повесил трубку.

Мне-то было хорошо известно, что никакого звонка на этот счет не будет. Я должен поехать на лесную базу, но сначала мне необходимо было избавиться от Мариан.

До десяти часов мы с ней сидели в гостиной, слушали радио и вели бессвязный разговор.

Наконец, после десяти я не выдержал и предложил ей пойти спать.

— У меня кончаются сигареты, — сказал я. — Я возьму машину и съезжу куплю себе пачку. Я долго не задержусь.

— Мне не хочется надоедать тебе, Глин, — сказала Мариан, — но я так боюсь оставаться здесь одна. Что, если позвонят похитители?

— Ладно, тогда я не поеду, — сказал я, — до утра мне хватит сигарет. Я посмотрю, как ты устроилась в моей квартире, а потом лягу сам. Я очень устал сегодня.

Мы поднялись в квартиру при гараже. Мне понадобилось десять-пятнадцать минут, чтобы успокоить девушку и убедить ее еще несколько дней не покидать этот дом…

Я поцеловал Мариан и, выйдя на улицу, побежал к подъездной аллее, где стоял «бьюик». Хорошо, что я не завел его в гараж! Сев за руль, я отключил ручной тормоз, и машина бесшумно покатилась по пологому скату… Зажигание я включил только за воротами, где Мариан уже не могла услышать шума мотора.

Я хорошо понимал всю опасность задуманного мною: если Элен арестована, то я приеду прямо в расставленную мне ловушку, так как полиция наверняка сделала засаду на лесной базе…

За четверть мили до поворота на грунтовую дорогу я увидел небольшую площадку для стоянки машин и решил припарковать здесь «бьюик». Если на лесной станции меня поджидает полиция, то лучше не предупреждать ее о своем появлении шумом мотора…

Оставшуюся часть пути я с большой осторожностью проделал пешком и через минут пятнадцать-двадцать достиг ворот. Они остались точно в том положении, как я оставил их вчера ночью… Я стоял и смотрел. Что это означает? Неужели с прошлой ночи здесь никого не было? Или это просто хитрый ход полиции, чтобы усыпить мои подозрения и заманить внутрь?

Я вглядывался в темноту, прислушивался и еле различал смутные очертания бараков. Вокруг была тишина.

Затаив дыхание, я стал продвигаться к бараку, где вчера ночью оставил Элен. Я толкнул дверь, и она, к моему удивлению, со скрипом отворилась. Почему замок не починен? Неужели здесь до сих пор никого не было?

Я зажег фонарик и прошел по коридору к той комнате, где оставил Элен, избитую, связанную и беспомощную.

Дверь была приоткрыта. Мне не хватало храбрости войти в комнату. Я спросил:

— Есть там кто-нибудь?

Ответом было молчание. Я включил фонарик и шагнул в комнату. Луч света вырвал из темноты светло-зеленую юбку Элен, ее стройные длинные ноги, обнаженные до бедер, в рваных нейлоновых чулках… Я стоял и смотрел на нее, не веря своим глазам. Она по-прежнему была связана. Я подошел ближе и дрожащей рукой осветил ее лицо…

Она была похожа на сломанную куклу. По пепельно-восковому оттенку ее кожи я безошибочно определил, что она мертва.

Глава 11

Не знаю, как долго я стоял, оглушенный смертью Элен… Опомнился я только тогда, когда услышал шум подъезжающей машины и увидел в окно свет фар… Судя по красному прожектору сверху, вне всякого сомнения, это была полицейская машина. Я понял, что через несколько секунд полицейские будут здесь и захватят меня на месте преступления рядом с трупом!

Бежать через входную дверь было уже поздно. Я попытался поднять раму на окне, но ее заклинило! Я был заперт здесь, как в ловушке!

Я огляделся в поисках спасения. Справа от меня стояли четыре деревянных ящика. Один из них оказался пустым и был без крышки. Быстро развернув его открытой стороной к стене, я влез в него, согнувшись в три погибели. Это, конечно, не бог весть какое укрытие, но выбора у меня не было…

Я услышал, как мужской голос сказал:

— Останьтесь возле машины, Джексон, а мы с сержантом осмотрим это место!

Я сразу узнал голос Бромвича, и мое сердце сжалось. Они вошли в первую комнату барака. Я услышал, как Льюис сказал:

— Смотрите — окно разбито…

— Это еще ни о чем не говорит, — отрезал Бромвич, — это место уже целый месяц выставлено на продажу и пустует. Вероятно, какой-то бездельник забрался сюда в надежде чем-нибудь поживиться.

— Прошлой ночью здесь кто-то был, — проговорил Льюис. — Огни фар видел с шоссе один автомобилист. И патрульный Мак-Тэвин докладывает о том, что обогнал машину Дестеров почти перед поворотом на эту лесную станцию. Так что вполне возможно, что похитители привезли Дестеров именно сюда.

— Мы только зря теряем время, — возразил Бромвич. — Дестеры удрали от своих кредиторов, а машину бросили, чтобы сбить нас со следа. Мне кажется, что они давно уже плывут в Европу.

— Шеф думает совершенно иначе, — сказал Льюис.

— Его не пугают хлопоты, — раздраженно сказал Бромвич. — Если бы я сидел за его столом и только отдавал приказания, возможно, тогда я тоже остановился бы на версии о похищении.

— Ну, хорошо, проверим последнюю комнату, раз уж мы здесь, лейтенант! — настаивал Льюис на своем.

Услышав, как открывается дверь, я затаил дыхание и весь сжался. Комнату осветил луч сильного фонаря.

— Великий боже! — воскликнул Бромвич. — Да это же миссис Дестер. Она мертва!

— Значит, их действительно похитили, — сказал Льюис. — Может быть, и тело Дестера тоже где-нибудь здесь?

— Откуда мне это знать?! — огрызнулся Бромвич. Нужно срочно вызвать сюда экспертов! Я взгляну, работает ли телефон в соседней комнате, а вы, сержант, оставайтесь здесь!

Бромвич вышел в коридор, а сержант закурил сигарету и стал расхаживать по комнате. Остановившись около одного из ящиков, он стукнул по нему ногой. Я замер ни жив, ни мертв…

Мне было слышно, как по телефону Бромвич отдает приказания, но слов разобрать не мог… Через час, а, может быть, и раньше, лесная станция будет вся кишеть полицейскими. Если я хочу удрать отсюда, то лучшего момента, чем сейчас, уже не представится!

Минут через пять Бромвич вернулся и уселся на ящик, служивший мне укрытием. Мне показалось, что мое дыхание слышно всем.

— Меня поражает, — заговорил Бромвич задумчиво, почему ее оставили здесь связанной. Вроде бы мертвую связывать незачем? Такие действия совсем не похожи на похитителей!

— Да, — согласился Льюис, — это больше смахивает на любительскую работу. Знаете, лейтенант, этот Нэш подозрителен мне. Что-то уж больно хорош.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз.
Книги, аналогичгные Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз

Оставить комментарий