Читать интересную книгу Четыре года без тебя - Энн Мэтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36

— Разумеется, в комнате для гостей, я и не сомневался, — с облегчением сказал Грэм. Но Флисс не поверила ему. Наверное, у него возникли какие-то подозрения. Что ж, он прав. На его месте Флисс тоже стала бы сомневаться. Ведь она сама не была уверена в своем постоянстве.

— Итак, как насчет сегодняшнего вечера? — продолжала настаивать Флисс. Краем глаза она глянула на часы. Пора бежать на работу. Но встреча с Грэмом так важна для нее. Почему он боится встретиться? Почему они не могут увидеться как друзья?

— Сегодня вряд ли получится, — извиняющимся тоном сказал он. — Обещал отвезти миссис Арнольд к ее сестре в Бентбридж. Конечно, больше всего на свете хотелось бы увидеть тебя. Но, посуди сама, разве это разумно?

— Наплевать, разумно это или нет! — воскликнула Флисс, едва не расплакавшись. Она понимала, что ее желание увидеть Грэма эгоистично. Но Флисс совсем запуталась в своих проблемах. Ей нужен был друг и советчик. В сложных ситуациях она привыкла полагаться на Грэма.

— Право, не знаю, как быть… — колебался Грэм. — Хорошо, давай встретимся, — уступил он ее натиску, и Флисс почувствовала облегчение. — Увы, я не смогу подъехать к зданию школы. Сама понимаешь — пойдут сплетни. Лучше поступим так — я стану прогуливаться у ворот. Пусть все выглядит как случайная встреча.

— Случайная встреча? — засомневалась Флисс. Но у нее уже не было времени на споры. — Хорошо, — согласилась она. — Я выйду в три пятнадцать. Не опаздывай.

— Не опоздаю.

— Договорились. Жду тебя с нетерпением. Ну, мне пора!

Флисс не могла дождаться, когда прозвенит звонок. Увы, как только кончился урок, заведующая пригласила ее в свой кабинет. Миссис Бакстон любила говорить долго и подробно. Флисс ломала голову — о чем она собралась беседовать с ней?

— Садитесь, Фелисити, — пригласила начальница.

Знала бы она, что Флисс больше всего хочется вскочить и убежать. У нее в голове было лишь одно — Грэм не станет ждать ее. Он боится, как бы не пострадала его репутация.

Флисс примостилась на краешке стула. Она с тревогой смотрела, как миссис Бакстон усаживается в кресле и долго шуршит какими-то бумагами.

— Нам нужно побеседовать, — любезно сказала начальница. — Нет, не о работе, — добавила она. — Вашей работой мы вполне довольны.

Флисс была приятны эти слова. Но скорей бы уж миссис Бакстон переходила к делу. На часах уже было пятнадцать минут четвертого! Грэм может подумать, что Флисс ушла, не дождавшись его.

— Речь идет о возвращении вашего мужа, — объяснила заведующая. Она отложила бумаги в сторону и повертела в руках карандаш. — Я посоветовалась с членами педсовета, и мы решили, что вас следует наградить. Предоставить вам, как бы это назвать? Ну, скажем, так — оплачиваемый отпуск.

— О-пла-чи-ваемый отпуск? — чуть заикаясь, повторила Флисс.

Миссис Бакстон кивнула в знак согласия.

— Увы, это самое большее, что мы в состоянии сделать для вас. В утренних газетах сообщалось — правительство Ньянды намерено наградить вашего мужа по случаю празднования Миллениума. Не сомневаюсь, обстоятельства вам известны гораздо лучше, чем нам. Мы все очень рады за вас!

— Спасибо! — рассеянно поблагодарила Флисс.

Какая награда? О какой награде идет речь? — недоумевала она.

— Не стоит благодарности, — дружески продолжала миссис Бакстон, — понимаю, как вы потрясены внезапным возвращением мужа. Вам есть о чем поговорить. Надеемся, после отдыха вы посодействуете нам и пригласите его выступить перед коллективом школы.

Ах, вот оно что! Флисс начала понимать — она здесь ни при чем. Педсовет полагает, что Морган создаст школе неплохую рекламу.

— Право, не знаю… — начала Флисс.

Заметив ее растерянность, миссис Бакстон быстро сказала:

— Не отвечайте сразу. Понимаю, вам нужно время, чтобы все обдумать. Побыть наедине, это так важно! Мы разделяем вашу радость по поводу возвращения супруга.

Побыть наедине! Она живо представила, как вытянулось бы лицо миссис Бакстон, узнай она как обстоят дела в действительности. Морган уехал, и она ничего о нем не знает.

Флисс пробормотала «спасибо» и поспешно попрощалась, надеясь, что Грэм еще не ушел.

— До завтра! — сказала миссис Бакстон. Флисс с трудом изобразила вежливую улыбку и устремилась к двери. Пробегая по коридору, она подумала — все-таки надо читать утренние газеты. Оказывается, Морган должен получить награду! Всем это известно, кроме Флисс!

Школьный двор был пуст. На противоположной стороне улицы прогуливался под руку с одной из прихожанок Грэм.

Торопливым шагом Флисс пересекла школьный двор. Дул довольно сильный ветер, но уже ощущалось приближение весны.

Грэм заметил ее издали. Флисс замедлила шаг. Грэм попытался вежливо распрощаться с прихожанкой. Увы, женщина была настырной. Она желала подробно рассказать пастору о чем-то важном.

Флисс свернула на центральную улицу и медленно пошла по направлению к своему дому, который находился в самом конце улицы, рядом с церковным двором. Пройдя несколько шагов, Флисс сообразила — было бы лучше пойти в сторону магазинов.

Впрочем, необходимость в этих маневрах уже отпала. Флисс слышала за спиной тяжелую одышку Грэма. Он совсем запыхался, догоняя ее. Флисс дала себе слово — в ближайшее время обязательно переговорить с миссис Арнольд насчет излишне обильной и калорийной пищи, которой она пичкает Грэма.

— Я уже подумал, что ты избегаешь меня, — выпалил Грэм, слегка отдышавшись. Флисс почувствовала раздражение.

— Ничего подобного, — коротко ответила она. — Меня вызвала миссис Бакстон. Педсовет решил предоставить мне оплачиваемый отпуск.

— Я знаю! — кивнул Грэм.

— Откуда? — перехватило дыхание у Флисс.

— Вопрос обсуждался во вторник, на заседании педсовета, — сказал Грэм. — Я не стал возражать, чтобы не привлекать к себе внимание.

— Разумеется, ты не грешишь нескромностью, — горько посетовала Флисс. И тут же пожалела, увидев, что Грэм обиделся. — Прости, пожалуйста. Мне надоели все эти разговоры о Моргане. Разве кому-нибудь объяснишь, что провел здесь несколько часов и уехал? Грэм немного повеселел:

— Можно объяснить всем — Морган решил пожить у родителей. Люди поймут. Даже бесчувственный чурбан поймет — возобновить супружеские отношения и жить под одной крышей вам сейчас нелегко. Ты ведь сама говорила, что мы с тобой знакомы дольше, чем ты прожила с Морганом.

— Да, ты прав! — откликнулась Флисс без всякого энтузиазма. Одна мысль не давала ей покоя — Морган, уезжая в субботу вместе с родителями, не сказал ничего определенного. До тех пор пока он не начнет жить самостоятельно, не найдет работу и не купит или не снимет дом, Флисс не может чувствовать себя свободной. Но, не желая огорчать Грэма, она промолчала. — Знаешь, правительство Ньянды решило наградить Моргана?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Четыре года без тебя - Энн Мэтер.
Книги, аналогичгные Четыре года без тебя - Энн Мэтер

Оставить комментарий