Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, джентльмены, вы мне поможете.
– Конечно, мэм. – Коренастый пожилой мужчина встал из-за стола и протянул ей руку: – Эдди Силвада, диспетчер. Чем могу помочь?
– Она уже с нами говорила, Эдди, – напомнил сухощавый мужчина.
– Уверена, вы все мне поможете. – Она достала фотографию Валентины. – Кто-нибудь из вас видел в аэропорту эту женщину в последние две недели? Или вообще когда-нибудь?
Они стали рассматривать фотографию, но отрицательно качали головой.
– Я бы ее запомнил, – сказал сухощавый.
– Не встречал такой, – добавил Эдди.
Мужчина с завязанными в хвост на затылке седыми волосами вытащил из кармана рубашки очки и надел их. Внимательно посмотрел на фотографию.
– Когда я ее видел, она была одета по-другому, но это именно та женщина. Приезжала сюда пару недель назад. Хотела нанять пилота.
У Эммы заколотилось сердце.
– А она сказала, как ее зовут?
– Назвала себя Вал. Говорила с акцентом, может, испанским или мексиканским. Предлагала рассчитаться наличными, поэтому я не задавал лишних вопросов.
– А почему вы не рассказали об этом полицейским, когда они сюда приезжали?
– Они интересовались Бобби Пейсом. И никто не спрашивал об эффектной женщине, которая хотела нанять пилота.
– А где я был в это время? – спросил Эдди.
– Не знаю, – ответил седой пилот. – Может, отлучился по нужде.
– И она наняла Бобби Пейса? – спросила Эмма.
– Нет, – ответил седой, – Фреда Гаскина.
Эмма почувствовала, что вот-вот получит ответы на все вопросы.
– А кто из вас Фред Гаскин?
– Он только что был здесь. – Эдди осмотрелся, словно Фред мог стоять за автоматом по продаже кофе.
– Наверное, он у своего самолета. – Молодой пилот повернулся на стуле и показал на летное поле за окном. – Видите красно-белый «Бичкрафт» на западной стоянке? У Фреда рыжие волосы – ни с кем его не спутаете.
Она всех поблагодарила, вышла и поспешила на стоянку у взлетной полосы. Там выстроились в ряд небольшие самолеты. Красно-белый «Бичкрафт» был третьим в ряду. При ее приближении из-за капота выглянул рыжеватый долговязый мужчина.
– Могу чем-нибудь помочь? – спросил он.
– Вы Фред? – Она протянула руку. – А я Эмма.
Перед рукопожатием он вытер ладонь о джинсы.
– Что я могу для вас сделать?
– Мне сказали, что две недели назад эта женщина нанимала вас для полета. – Она показала ему фотографию Валентины.
Он посмотрел на снимок и покачал головой:
– Нет, мэм. Похоже, вас неверно информировали. Никогда раньше ее не видел.
– Но пилот с седыми волосами, завязанными в хвост, сказал мне, что она вас наняла. – Ну почему она не спросила его имени?
– Тони, что ли?
– Он сказал, что она искала пилота и выбрала вас.
Он покачал головой сверху вниз:
– А, теперь вспомнил. Но я правда ее не видел. Она звонила мне по телефону. Сказала, что ей надо слетать в Род-Айленд. Собиралась там переночевать, а затем вернуться обратно. А вы с ней подруги?
– Во всяком случае, не просто знакомые. Когда это было?
– Минутку, сейчас расскажу. – Он обошел вокруг самолета и вытащил из кабины коричневый ежедневник. Пролистал страницы с загнутыми уголками. – Говорил с ней в четверг. Предполагалось, что мы вылетим в субботу и вернемся на следующий день, двадцатого.
Патологоанатом предположил, что Бобби погиб двадцать первого. Если он и Вал вылетели из Монтроза, как планировалось, то есть в субботу девятнадцатого, возможно, они задержались в Ньюпорте. Или не смогли вылететь до воскресенья.
– Вы сказали «предполагалось». Но в субботу вылететь не получилось?
– В пятницу вечером меня положили в больницу с острым аппендицитом. – Он погрустнел. – Жаль было потерять хороший заработок, но ничего не поделаешь.
– А сколько она вам предлагала?
Он потер подбородок:
– Не знаю, стоит ли мне это говорить.
– Почему нет?
– У нас это не принято. Скажу лишь, что много. Больше, чем обычно платят желающие прокатиться туристы или куда-то спешащие бизнесмены. В любом случае вам-то зачем это знать?
– Пытаюсь ее найти, только и всего. А не показалось вам, что такие деньги платят за какое-то противозаконное дельце?
– Мелькнула такая мысль. Она сказала про ящик с запчастями для трактора, которые позарез нужны ее двоюродному брату в Дуранго.
– Но вы ведь не думали, что там и правда будут запчасти для трактора?
Он пожал плечами:
– Ну кто будет платить десять тысяч долларов, плюс накладные расходы, за железяки для трактора? Да и вообще, что такого особенного можно купить в Род-Айленде?
Самый маленький штат в стране отнюдь не считался рассадником терроризма, но в Род-Айленде был большой порт.
– Когда у вас обострился аппендицит, что вы сделали?
– Позвонил по номеру, который она оставила, и сказал, что лететь не могу. Она сильно рассердилась. Выпалила по-испански несколько слов, судя по всему ругательств. Хотя я дал ей телефоны пилотов, которые могли бы с ней слетать.
– В том числе номер Бобби Пейса.
– Да. – Он вздохнул. – Когда узнал о его гибели, подумал, не ее ли рук дело.
– Ну а почему вы не пошли в полицию? – Фред мог бы тем самым избавить ее и Грахама от многих неприятностей.
Он замахал руками:
– Это вообще не мое дело. И если у нее не дрогнула рука застрелить Бобби, со мной она тоже церемониться на станет, когда заподозрит в предательстве.
А если пройдет слушок о его доносительстве – не видать ему как своих ушей выгодных, хотя и не вполне легальных, заказов.
– Как звали ту женщину?
– Она называла себя Вал. Прежде чем вы спросите, сразу скажу, что ее номер я выбросил. Правда, кто вы? Не коп?
– Нет. Я журналистка. – Но она знала фэбээровца, который с удовольствием побеседует с Фредом. – Возможно, мне скоро понадобится слетать в Денвер. Вы не дадите мне свою визитку, чтобы я могла с вами связаться?
Он замялся, но потом вытащил карточку из карманчика своего ежедневника.
– Позвоните мне. Дорого не возьму.
– Спасибо, Фред. Я…
Закончить фразу ей помешал совершивший посадку ослепительно-белый реактивный самолет. Он катился по взлетно-посадочной полосе мимо двух– и четырехместных воздушных извозчиков, словно породистая борзая мимо кудлатых дворняжек. Самолет замедлил ход в конце полосы и затем подрулил к терминалу.
– Какой-то толстосум! – прокричал Фред, чтобы его было слышно несмотря на рев реактивных двигателей. – Иностранец, судя по раскраске.
Эмма посмотрела на красно-сине-золотистый флаг на хвосте самолета. Она была не сильна в географии, но догадалась, что это гости из Венесуэлы. Дверца самолета открылась, и из нее выбросили небольшой трап. На землю спустился смуглый мужчина в морском костюме с иголочки, а за ним краснолицый лысый человек, которого Эмма не раз видела в программах теленовостей и на пресс-конференциях.
Она вытащила из сумки диктофон и блокнот и бросилась к самолету с высокими гостями.
– Господин посол Феррари, какова цель вашего визита в Монтроз? – атаковала она смуглого мужчину.
Посол опустил к ней свой длинный нос:
– Кто вы?
– Эмма Вейд, из «Денвер пост». – Она помахала своим читательским билетом. Журналистская пресс-карта сгорела при пожаре, а новый читательский билет ей выдали на следующее утро в библиотеке, куда она заехала по пути к Ричарду Прентису. – У вас есть здесь какой-то бизнес?
– Бизнес посла вас не касается. – Сенатор Питер Мэтьюсон шагнул вперед и закрыл посла от Эммы.
– А почему вы сопровождаете посла, сенатор? – спросила Эмма.
– И это тоже вас не касается.
Ладно. В любом случае на этого чванливого сенатора ей наплевать. Она снова повернулась к его одетому с иголочки спутнику:
– Посол Феррари, не могли бы вы рассказать мне об отношениях вашей дочери с мистером Прентисом?
– Отношения моей дочери с кем-либо – ее личное дело.
– Вы будете встречаться с мистером Прентисом во время вашего визита в Колорадо?
– В вашем штате у меня будет много разных встреч. – Он учтиво и холодно улыбнулся.
– Мистер Прентис, как настоящий гражданин, любезно предложил нам помощь во время пребывания господина посла в Колорадо, – сухо добавил Мэтьюсон.
– Валентина Феррари тоже остановится на ранчо Прентиса? – спросила Эмма.
– Моя дочь – фотомодель. – Феррари опередил Мэтьюсона, уже открывшего рот для какой-то пафосной реплики. – У нее напряженный деловой график. Не уверен, что сумею ее увидеть во время своего короткого визита.
– Но она увлечена мистером Прентисом? – Эмма приготовилась записать ответ в блокнот.
– Больше никаких вопросов. – Феррари, с гордо поднятой головой, прошествовал мимо нее.
– А как насчет Лорен Старлинг? – бросила Эмма ему в спину. – Она подруга вашей дочери или Ричарда Прентиса?
Он проигнорировал ее вопрос. Мэтьюсон прожег ее взглядом и проследовал за послом к зданию аэропорта.
- Легкомысленный сердцеед - Тереза Карпентер - Зарубежные любовные романы
- Взгляд через объектив - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник) - Маргарет Пембертон - Зарубежные любовные романы