— Я не хочу огорчать родителей.
— Вот именно. Но ты привел сюда Керсти Мерсер и поселил ее в непосредственной близости от себя.
— Да, — кивнул Макс.
— Следовательно, Макс Россмара, ты собираешься жениться на леди Гермионе, чтобы угодить своим родителям, а потом, когда жена родит ребенка, ты забудешь о ее существовании.
— Сказано… слишком уж прямо.
— Но точно?
Макс тяжко вздохнул.
— Допустим.
— Не считай меня глупцом, мой юный друг. Я уже довольно долго живу на свете и знаю, как в некоторых случаях ведут себя мужчины. Я почти уверен: женившись на леди Гермионе, ты не будешь волноваться по поводу ее интрижек, потому что Керсти Мерсер уже сейчас спит в розовых комнатах. И я нисколько не сомневаюсь в том, что ты при первой же возможности, не заботясь о репутации девушки, сделаешь ее своей любовницей.
Глава 7
Основательно порывшись в платяном шкафу Гермионы, Хорас занялся ее туалетным столиком. После того как они расстались, малышка явно не теряла даром времени — а может быть, и своего обаяния.
Хорас осмотрел тончайшие шелковые чулки, искусно расшитые золотой нитью и отделанные поверху мелким жемчугом.
А ее украшения! Что и говорить, малышка неплохо потрудилась. Среди лежавших в шкатулке вещей попадались очень симпатичные, например нитка черного жемчуга, ожерелье с бриллиантами и рубинами, такие же серьги, а также великолепный перстень с изумрудом. Да, им надо было многое обсудить…
— Мистер Хаббл? Можно, сэр? — Он не слышал стука, и тем не менее дверь открылась и в комнату вошла одна из девушек Герти — Далия, Зинния или Уистерия. Хорас с трудом различал этих милашек, особенно в темноте.
— Да, заходите, — проворчал Хорас Он не очень-то обрадовался появлению девушки — сегодня вечером его ожидали более важные дела.
— Я решила вас проведать. — сказала Зинния. — Джентльмену здесь одиноко без женщины. Поскольку вы состоите в родственных отношениях с графиней и леди Гермионой, я хочу, чтобы вы знали: я всегда готова скрасить ваше одиночество — в любое время и с огромным удовольствием. Только позовите меня, и я сразу же к вам приду.
Зинния была в белом атласном халатике, отороченном лебяжьим пухом и свободно подпоясанном. Ее густые черные волосы украшали белые перья, а лицо было обильно накрашено, словно она и не думала ложиться спать.
— Вы очень любезны, — отозвался Хорас, решив, что не стоит обижать обитательниц уютного гнездышка Герти. — Я учту ваше предложение.
Зинния улыбнулась и распустила пояс своего халатика, явив взору Хораса короткую нижнюю сорочку, тоже белую и почти прозрачную. Ее чулки были украшены поверху полосками из лебяжьего пуха — очевидно, девушка не жалела денег на наряды.
— Я уже собирался ложиться спать, — заявил Хорас.
— О, какое совпадение! — прощебетала Зинния. — Я тоже собиралась… Почему бы нам не лечь вместе?
— К сожалению, я сегодня очень устал и не могу воспользоваться вашей любезностью, — проворчал Хорас и тотчас же почувствовал, что его отвердевшая плоть упирается в брюки.
— А, понимаю. Вы ждете вашу… кузину?
— Как вы догадались?
Зинния снова улыбнулась и покачала бедрами.
— Это ведь ее комната, не так ли? Но ее сейчас здесь нет, да?
Хорас нахмурился.
— Да, сейчас ее нет, поэтому я и жду… Мы с кузиной несколько месяцев не виделись, и нам многое надо обсудить.
— Как мило! Я тоже очень люблю своих родственников.
Что ж, хорошо, я сейчас уйду, только пожелаю вам сладких сновидений.
И тут Зинния бросилась к Хорасу, и полы ее халата еще шире распахнулись. В следующее мгновение девушка уселась к Хорасу на колени — он сидел на стуле перед туалетным столиком Гермионы — и, обвив руками его шею, впилась в мясистые красные губы страстным поцелуем. Наконец, отстранившись, она прошептала:
— Ты удивительный мужчина.
— А ты удивительная женщина, — проговорил Хорас, все больше возбуждаясь.
Зинния проворно расстегнула пуговки на бретельках своей сорочки Шелковое белье туг же соскользнуло вниз, и Хорас увидел идеальные груди с золотистыми сосками. Он заерзал на стуле. Зинния же пропела:
— Один лишь маленький поцелуй на ночь. Только один, или два, или три Вот сюда. — Она приподняла ладонью свою грудь.
Опасливо покосившись на дверь, Хорас пробормотал:
— Но ведь сюда в любой момент может войти Герм иона .
— Значит, нам надо поторопиться. Чем скорее ты меня поцелуешь, тем скорее я уйду. Я уйду, а ты подумаешь, когда еще мне можно будет поцеловать тебя на ночь.
Зинния шевельнула бедрами и снова приподняла грудь. И тут Хорас опустил голову, и его губы коснулись ее соска.
— Вот так. Это улучшит тебе настроение, — улыбнулась Зинния.
Улучшит? Несколько секунд он боролся с искушением.
Наконец не выдержал и снова припал к груди с золотистым соском. Зинния взвизгнула в восторге и заерзала у него на коленях.
Хорас на мгновение поднял голову, а потом впился губами в другую грудь Зиннии. Запустив руку под короткую шелковую сорочку; он почувствовал, что его пальцы коснулись горячего влажного лона.
Послышался скрип двери, а затем раздался громкий женский голос:
— Черт возьми! В моей комнате?!
Хорас поднял голову и увидел пылающие золотистые глаза Гермионы.
— Ой! — воскликнула Зинния, вставая. — Попались! Спокойной всем ночи. — Придерживая у груди сорочку, она обошла Гермиону и с громким смехом выбежала из комнаты.
— Зинния! — крикнул Хорас ей вдогонку. — Смотри, не уходи слишком далеко!
— Что ты здесь делаешь? — спросила Гермиона. Она захлопнула за Зинниеи дверь и уставилась на Хораса. — Как ты посмел развлекаться здесь с этой шлюхой?
— Ну… зачем так грубо? — отозвался Хорас; он все еще был возбужден. — Она пришла сюда, чтобы меня приласкать, только и всего. Мы ничего особенною не делали.
— Я вижу. — Многозначительно взглянув на топорщившиеся брюки Хораса, Гермиона бросила свои ридикюль на кровать и подошла к туалетному столику. Выдвинутые ящики свидетельствовали о том, что он рылся в ее вещах. — Нашел что-нибудь интересное?
— Я нашел много интересного, милая кузина. — Хорас приподнялся и заглянул в вырез ее платья. — Твоя грудь, как всегда, бесподобна Гермиона с силой ударила его по лицу. Он тотчас же схватил ее за руку и сквозь зубы проговорил:
— Советую больше так не делать, если не хочешь, чтобы я причинил тебе серьезный вред. Ты прекрасно знаешь: если я захочу, то сорву твои планы.
— Убирайся! — закричала Гермиона. — Тебе здесь нечего делать! Мы с графиней думали, что ты умер во Франции.
— И вы обе ужасно разочарованы. Не очень-то ты любезна, милая кузина.