Читать интересную книгу Капитан Футур (сборник) - Эдмонд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86

— Ото, я хочу, чтобы ты поймал одну ящерицу, вернулся с ней на «Комету» и подождал меня, — сказал ему Капитан Футур.

— Во имя всех дьяволов Вселенной, разве ты не возьмешь меня, а оставишь здесь охотиться на этих ящериц? — воскликнул удивленно Ото. — Я, кажется, не совсем понимаю…

— Это еще придет, — весело ответил Курт, — и ты увидишь, что этих бестий не так–то просто поймать.

Он оставил андроида выполнять поручение, а сам большими шагами направился к огромным створкам ворот межпланетной тюрьмы.

Приближаясь, он пересек невидимое силовое поле, которое подняло тревогу у ворот. В долю секунды от направленных на него прожекторов стало светло, как днем.

— Стойте на месте! — приказал голос одного из охранников. — Кто вы и что здесь потеряли? Посетители сюда не допускаются.

Высокая тренированная фигура Курта и его выразительное лицо были залиты светом; он спокойно поднял левую руку.

— Я Капитан Футур. Мне хотелось бы поговорить с директором Рэнделлом Лейном, — ответил он коротко.

— Капитан Футур? — воскликнул невидимый охранник изменившимся голосом и уставился на, кольцо на руке Курта, на котором девять драгоценных камней–планет медленно вращались вокруг бриллианта — «Солнца».

Это кольцо и это имя открывали любую дверь в Солнечной Системе… таков был порядок. Однако охранник колебался.

— Я сообщу директору о вашем приходе, — сказал он.

— Вы останетесь на месте, — резко воскликнул Курт. — Открывайте ворота!

Внушительная внешность этого рыжеволосого мужчины и столь же сильный авторитет сломили сопротивление охранника.

Огромные створки ворот, приводимые в движение атомными моторами, медленно распахнулись и, пропустив Капитана Футура, тотчас же сомкнулись за ним.

— Отведите меня в кабинет директора, — коротко приказал он.

Рэнделл Лейн, увидев входящего Курта, нервно заерзал в кресле.

Капитан Футур! — воскликнул он удивленно; хотя на его лице ясно читалось смущение. — Что вам здесь нужно? У нас есть инструкции всех посетителей…

— Забудьте об инструкциях, — резко сказал Курт. — Я здесь потому, что выслеживаю доктора Зарро.

— Доктора Зарро? — повторил Лейн с видимым удивлением. — Не хотите же вы сказать, что его база находится на Цербере?

— Точно это еще не установлено, — произнес Курт, — зато есть некоторые признаки, что она может быть здесь.

Он ни на секунду не спускал глаз с Рэнделла Лейна. Нервозность этого земного политика, который при помощи каких–то интриг занял пост директора, указывала на то, что внезапное появление Курта вовсе не доставило Лейну радости. Почему же Лейн его так боится?

— У меня есть повод предположить, — сказал Курт, облекая мысли в слова, — что эти покрытые белым мехом существа, маги, одного из которых я показал вам на Тартаре, живут или на этом спутнике, или на Хароне.

— Тогда они могут быть только на Хароне! — воскликнул Рэнделл Лейн. — На Цербере нет ничего, кроме этой тюрьмы.

— Как вы можете быть так в этом уверены? — спросил Курт. — Совсем недавно вы говорили мне, что не имеете никакого представления, что происходит в других местах спутника.

— Это верно, но охрана моей тюрьмы осмотрела большую часть поверхности, — быстро ответил Лейн. — Некоторые из охранников здесь уже несколько лет, и им никогда еще не попадались на глаза такие существа, какое вы мне показывали.

— Я хотел бы поговорить с вашими людьми, — спокойно произнес Курт, — но сначала у меня есть еще одно дело. Родж и Каллак, бывшие заключенные вашей тюрьмы; теперь вожаки Легиона доктора Зарро. Как они смогли бежать отсюда?

— Я же вам уже сказал, что мы этого не знаем, так как их исчезновение обнаружили только утром.

Глаза Курта сузились и превратились в щелки.

— Я хотел бы посмотреть дела обоих, — сказал он.

Рэнделл Лейн с неохотой подошел к огромному шкафу, в котором находилось несколько тысяч маленьких плоских ящичков. На передней стенке каждого из них светилась цифра.

Курт знал эту систему. Цифры соответствовали светящимся номерам, которые заключенные носили на своей одежде. Между номерами на одежде и делами в ящичках была непрерывная радиосвязь в течение всего времени отбывания наказания заключенным.

Лейн достал из шкафа два дела, цифры на которых погасли.

— Вот дела Роджа и Каллака. Но вы увидите, что у нас почти нет информации об их побеге, — сказал он.

Курт быстро пролистал дела и вскоре обнаружил, что Лейн был прав. Подняв взгляд, он обратил внимание, что цифры на других ящичках тоже были темными.

— Принадлежат ли эти погасшие цифры заключенным, которые бежали? — спросил он.

— Да, — ответил Рэнделл с большой неохотой. — Как только они покидали зону силового поля, окружающего тюрьму, радиосвязь между цифрами на одежде и делами в ящичках прерывалась и раздавался сигнал тревоги.

— Каким же образом они все могли ускользнуть? — поинтересовался Курт. — До сих пор все были уверены, что отсюда невозможно сбежать, не говоря уже о том, что это могло произойти и не однажды.

— Перед нами загадка! — ответил Лейн. — Это необъяснимая тайна.

— А правительство обо всех этих случаях бегства уведомлено?

Лейн нервно повернулся.

— Нет. Мы ему ничего не сообщали, — ответил почти в отчаянии Лейн, — иначе я потерял бы свое место. Поэтому и умолчал обо всем этом, надеясь, что смогу снова поймать беглецов. Вы же не донесете на меня, Капитан Футур? — попросил он.

— Я обязательно сделаю это, — произнес Курт Ньютон. — Вы или по недосмотру, или намеренно выпустили в Систему множество опасных преступников. Вы не годитесь для этого поста.

Курт чувствовал растущее недоверие к этому политическому карьеристу, допустившему тяжелый проступок у себя на службе.

— Вызовите сюда нескольких охранников, — резко приказал он. — Я задам им несколько вопросов.

— Сначала я должен созвать их, — с несчастным видом ответил Лейн. — Это потребует всего пару минут.

Директор вышел из кабинета, а Капитан Футур склонился над шкафом, рассматривая другие дела. И чем дольше он их исследовал, тем больше убеждался в промахах Лейна. Уже одно количество беглых заключенных должно было указать на то, что у них был сообщник. По–другому это никак нельзя было объяснить.

Неожиданно Курта отвлек громкий крик, и он подскочил к окну. Из главного тюремного здания, дико крича, выбежал охранник.

— Восстание! — ревел он. — Заключенные взбунтовались!

Поток освободившихся от кандалов заключенных, хлынувший из главного здания, наступал ему на пятки. Они ревели и размахивали атомными излучателями, которые, очевидно, отобрали у побежденных охранников. Несколько охранников на вышках открыли огонь, но были сражены атомными зарядами преступников.

— К зданию администрации! — крикнул предводитель бунтовщиков, неуклюжий с виду, жирный землянин. — Там прячется Капитан Футур!

— Хватайте Капитана Футура! — раздались дикие крики в толпе преступников, и они рванулись к административному зданию.

Услышав их крики, Курт тотчас же все понял. Здесь содержались межпланетные преступники, которых он засадил в эту тюрьму и которые ненавидели его больше, чем кто–либо на свете. Теперь они кишели вокруг административного здания — марсиане, сатурниане, земляне и сотни других — отрезая все пути. Из каждой глотки рвалось одно и то же:

— Смерть Капитану Футуру!

УЛИЦА ОХОТНИКОВ

Джоан Рэнделл стояла среди яростной метели и наблюдала как наверху, в круговерти, исчезает «Комета», улетая к Церберу. Тайный агент многое бы отдала, чтобы быть на борту с Капитаном Футуром, Грагом и Ото.

— Идемте, Джоан, — крикнул Эзра Гарни, когда «Комета» исчезла в небе, — или этот шторм собьет нас с ног!

— Сейчас здесь, действительно, скверно, — согласился Коул Роумер, плотно запаковавшись в свои меха, — но буря скоро закончится.

Старый маршал полиции и планетограф вместе с девушкой поспешили к накрытому куполом городу. Как только они оказались под прозрачным куполом Тартара, им показалось, что они попали в другой мир. Снаружи распоясавшийся шторм хлестал ночь, а внутри, на ярких освещенных улицах, воздух был приятным и теплым. Гигантские установки, приводимые в действие энергией, функционировали безупречно.

— Мы отправимся в штаб–квартиру и разошлем всех имеющихся в нашем распоряжении людей на поиски Виктора Крима, — сказал Эзра Гарни.

— Пока вы этим занимаетесь, я хочу поискать Крима собственными силами, — сказал Коул Роумер. Его умное лицо выражало глубокую задумчивость. — Мне кажется, я догадываюсь, где он может находиться, если только не вернулся на Харон.

— Если вы его найдете, то окажете нам огромную услугу, — сказал старый маршал, когда планетограф покидал его.

Эзра и Джоан, пересекая освещенные улицы и парки, засаженные экзотической растительностью с разных планет, повсюду, на всех углах видели маленькие кучки земных колонистов, возбужденно беседующих друг с другом. До их ушей снова и снова доносилось:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Капитан Футур (сборник) - Эдмонд Гамильтон.
Книги, аналогичгные Капитан Футур (сборник) - Эдмонд Гамильтон

Оставить комментарий