– Разве вы не поняли, что Роб – взрослый человек? – холодно осведомилась Меган. Если Диана восхищается прямотой, пусть получит прямой ответ. – Вы считаете его умственно незрелым, для того чтобы он сам решал, что ему надо?
– О-о! – У Дианы Лоулор был довольный вид. – Значит, у желтоглазого котенка есть коготки. – Она почти бесшумно засмеялась. Тяжелая прядь пшеничных волос упала на щеку. Диана выпрямилась, в ее глазах не было ни следа веселья. – Может быть, я именно так и думаю, – тихо добавила она.
– Не очень лестно для Роба, да? – спросила Меган.
Диана снова закурила:
– О, ну это Роб, и он мне нужен.
Меган напряженно улыбнулась.
– Кто бы мог подумать! – сказала она и немедленно пожалела о своих ребяческих словах.
Диану они только позабавили, что рассердило Меган еще больше. Успокойся, приказала она себе. Гнев мешал ясно мыслить, а с подобной собеседницей Меган, без сомнения, понадобится весь ее ум. Но Диана оставила без внимания ее глупое замечание.
– Видите ли, – продолжила она, – когда я поехала в Европу, надеясь, что он придет в себя, я узнала пару новых для себя вещей. Вначале я даже позволила Робу думать, что раз или два обручалась. Когда этот маленький обман не возымел никакого эффекта, я начала наблюдать за европейскими женщинами. Они не обращаются со своими мужчинами по-дружески или по-приятельски. – Светло-карие глаза пристально смотрели мимо Меган на стену за ее спиной. – Я наблюдала за французскими парами на Ривьере и видела, как женщины смотрят на своих мужчин снизу вверх, как ловят каждое их слово, и тогда поняла, что вела себя совершенно неправильно. Здесь я выигрывала у Роба половину партий в теннис, когда мне хотелось, побеждала его в плавании наперегонки и никогда не оставалась сидеть в машине, чтобы позволить ему открыть мне дверцу или оказать мне другие знаки вежливости, которые так дороги, очевидно, мужскому сердцу. – Она взглянула на Меган. – Я тоже могу быть беззащитной. Я могу претендовать на постоянное внимание к себе.
На этот раз засмеялась Меган, ее чувство юмора проснулось.
– Уверяю вас, мисс Лоулор, я так себя не вела!
Ее собеседница вдруг рассердилась. Меган словно окатило волной сильного ледяного гнева. Но Диана быстро его сдержала, встала и опустила глаза, опираясь тонкой рукой на стол Меган.
– Я вас предупредила, мисс Коллинз, – произнесла она и повернулась.
Меган резко откликнулась:
– Мисс Лоулор! Что, по-вашему, подумал бы Роб об этом, этом... – Не находя слов, она протянула руку.
Диана остановилась и, улыбаясь, обернулась. Но улыбки в ее глазах снова не было.
– Расскажите ему, если хотите, – произнесла она. – Роб не знает, что я влюблена в него. Может быть, это хорошая мысль – дать ему знать. Я, – без всякого выражения закончила она, – не боюсь ничего, что вы можете сделать или сказать.
Телефонный звонок прозвучал трижды, прежде чем Меган его услышала. Перед ее глазами все расплывалось, ей казалось, что она очутилась в чужом ночном кошмаре.
Взволнованный голос Конни вернул ее к действительности:
– Меган, угадай, что я скажу! Твоя мама в аэропорту! Она хочет знать, можете ли ты или мистер Бойд забрать ее оттуда. Я не сказала ей, что он в больнице.
– Мама? – Меган мгновенно насторожилась. – Но она должна была приехать только через несколько дней!
– Ну, в общем, она сейчас в аэропорту. Она говорит, что ты можешь ее вызвать, если не можешь приехать, и она возьмет такси – но мистер Харрисон здесь, за столом, и говорит, что с удовольствием отвезет тебя туда, – тараторила Конни. J
– Хорошо... Очень хорошо. Поблагодари его и передай, что я сейчас буду... – Но Конни перебила ее. – Что?..
– Тебе опять звонят. Это мистер Бойд.
– Спасибо. Передай мистеру Харрисону, что я буду через минуту. Соедини меня с мистером Бойдом.
– Меган? – Она услышала в трубке хриплый голос Роба. – Я пытаюсь тебе дозвониться, с тех пор как закончилась передача. Но сначала мне мешали сестры, – он говорил раздраженно, – а потом было занято. Ты отлично справилась, Меган. Я тобой горжусь!
Диана Лоулор мгновенно заняла надлежащее ей место. Меган решила, что, не будь Диана так надменна, она даже пожалела бы ее.
– О, Роб, ты действительно думаешь, что у меня получилось?
– Конечно. Я так волновался, что не мог есть перед передачей и попросил медсестру не уносить мой поднос, потому что пообедаю вместе с тобой. – Он засмеялся и что-то сказал мимо трубки. – Я сказал Джонси, что она может отработать свой большой гонорар, который с меня запрашивает.
– Роб, я бы с удовольствием, но я только что узнала, что мама в аэропорту. Только что позвонили с коммутатора и...
– Чудесно! Приезжай вместе с мамой. Пообедаем и заодно познакомимся... – Он замолчал, затем заговорил снова: – Джонси говорит, что мы можем это устроить, если вы уедете не позже девяти.
Меган решила, что лучше сказать Робу о предложении Джеффа отвезти ее в аэропорт.
– Поблизости нет больше никого, Роб, а мистер Харрисон услышал, как Конни просила меня приехать за мамой, – закончила она довольно смущенно.
Роб остался на удивление приятным:
– Ладно. Тогда пусть он привезет тебя и маму прямо сюда. Хорошо?
Улыбаясь, Меган повесила трубку, схватила пальто и побежала туда, где ее ждал Джефф Харрисон.
Когда Джефф открыл дверцу темно-синего «тандерберда» и помог ей сесть, Меган вспомнила рассказ Дианы Лоулор о том, как она пренебрегала маленькими знаками вежливости со стороны Роба. Она нетерпеливо пожала плечами, перестала думать о Диане и сказала Джеффу, что с нетерпением ждет встречи с мамой.
– Жаль, что она не приехала немного раньше. – Его четкий профиль был хорошо виден в свете приборной доски. – Она бы с удовольствием посмотрела, как ты ведешь свою первую передачу. Думаю, это произвело бы на нее впечатление.
Довольная, Меган улыбнулась ему:
– Спасибо. Может быть, она увидит следующую.
На лице Джеффа появилось странное выражение. Он наклонился и предложил Меган сигарету. Взял зажигалку, протянул ей, затем закурил сам. Что-то не так? Не подумав, Меган спросила:
– Разве ты не думаешь, что я буду вести другие передачи?
Он посмотрел на нее. Белые зубы блеснули.
– Конечно думаю. Почему ты об этом спрашиваешь?
Меган повертела в руке сигарету:
– Так. Я просто... – Она умолкла, а потом повела речь о том, как давно не видела родителей. Всю оставшуюся часть поездки Меган говорила только на посторонние темы.
– Мы приехали, – объявил Джефф и развернулся перед большим залом ожидания со стеклянными стенами.
С порога Меган окинула взглядом холл, в котором царила суматоха, и замерла, увидев, что к ней спешит стройная женщина, лишь немного ниже ее ростом. У Меган выступили слезы на глазах, она побежала к ней навстречу, и они крепко обнялись. Меховое манто ее матери соскользнул на пол, Джефф наклонился и поднял его.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});