Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б у р л а к о в. Ладно, хватит научной пропаганды. Ты давай конкретнее.
З о р и й. Пожалуйста! Вот здесь, к примеру, будет штаб управления. За пультом — вы. Вы принимаете информацию. На экране — машинный зал. Узнаете, как идет дойка. Интересно?
Б у р л а к о в. Еще бы!
З о р и й. Можете управлять микроклиматом во всех закрытых помещениях.
Б у р л а к о в. Микроклимат? Весьма важно!
З о р и й. Перед вами — поле. Возможно, вы сможете определить, пригодно ли оно для выпаса скота. Это уже вопрос о культурных пастбищах. Далее — приборы сообщают вам состояние семян кормовых трав. Но в первую очередь, мне кажется, вами будут использованы средства связи.
Б у р л а к о в. Не говори. Порой, бывает, кричим: «Тетя Даша, добеги до гаража, скажи Федьке, чтоб выезжал…»
З о р и й. Что еще? В обозримом будущем — трактор, работающий без тракториста.
Б у р л а к о в. В самом деле?!
З о р и й. Момент истины. Запустили как бы станок с программным управлением, и пусть себе пашет.
Б у р л а к о в (возбужденно). Эх, леший тебя возьми! Люди мечтали когда-то об этом, сны подобные видели, а вот уже все наяву? Летает «мечтоплан»?
Б у р л а к о в. Сколько же времени на это дело потребуется?
З о р и й. Сказать сейчас трудно. Это ближайшее, но все же — будущее. В процессе работы уточним.
Б у р л а к о в. Какие средства понадобятся?
З о р и й. Немалые. Институт представит смету.
Б у р л а к о в. Закавыка. Где ж я деньги возьму?
З о р и й. Дядя Петя, вы же — миллионер!
Б у р л а к о в. Я?! Ха-ха! Совхоз — миллионер. А я не какой-нибудь Форд или там… Гарри Гопкинс.
З о р и й (после паузы). Значит, пока что не договорились?
Б у р л а к о в. Не торопись. В верхах надо посоветоваться. Сказать по правде, у меня сейчас голова занята прудами. Хотим Певунью перекрыть, каскад прудов образовать. Доход от рыбы.
З о р и й (с иронией). «Доход от рыбы»… Ну что ж, выходит, «мечтоплан» — хорошо, а олени — лучше. (После паузы.) Пойду на речку. Когда-то в Певунье мальчишкой еще кувыркался, плавать учился. Омута боялся. С берега кубарем скатывался. Таких ивушек плакучих ни в каких краях я не видывал. (Уходит.)
Пауза.
Б у р л а к о в (закурил). «А олени лучше»? Гм!.. Подковырнул, племяш.
З а т е м н е н и е.
Тот же палисадник. На скамейке сидит Л у к о в н и к о в а. Ей лет 36—37, но выглядит моложе. Просматривает журнал. Появляется Ч в а н к и н.
Ч в а н к и н. Кого вижу? Мария Демьяновна!
Л у к о в н и к о в а. Привет, товарищ Чванкин.
Ч в а н к и н. По делам прикатили? Разрешите присесть?
Л у к о в н и к о в а (улыбаясь). Разрешаю.
Ч в а н к и н. За какими-нибудь редкими экземплярами, так сказать, скота?
Л у к о в н и к о в а (усмехнулась). Ясновидец. А вы здесь за какими экземплярами?
Ч в а н к и н. Задание. Обследование «Салюта» провожу.
Л у к о в н и к о в а. Понятно. Много ль блох выискали?
Ч в а н к и н. Чудно выражаетесь, Марья Демьяновна! Примите в сферу вашего внимания, я — лицо в некотором смысле официальное.
Л у к о в н и к о в а. Извините, Терентий Фомич. «Блохоискателя» беру назад. Вы, пожалуй, похожи больше на богоискателя.
Ч в а н к и н (вспылив). На кого-о?! Это какого же бога я ищу?..
Л у к о в н и к о в а. Земного. «Вездехода». Которого в подходящий момент можно поприветствовать.
Ч в а н к и н. Ох и язычок же у вас!
Л у к о в н и к о в а (притворно). А что? Пошутила, да, видно, неудачно. Ну, как жизнь? Вы, кажется, холостяк?
Ч в а н к и н. Разведенный.
Л у к о в н и к о в а. По какой причине?
Ч в а н к и н. Руфина желала, чтоб я выписал ей из тайги голубых песцов.
Л у к о в н и к о в а (смеясь). А вы выписали ей журнал «Человек и закон»? Нет, не угадала? Ничего, Терентий Фомич, еще не вечер.
Ч в а н к и н. Но и не зорька. (После паузы. Изменив тон.) А скажите, Мария Демьяновна, я заметил, что вы вроде бы как симпатизируете товарищу Бурлакову?
Л у к о в н и к о в а (усмехнулась). У вас, товарищ, отменное зрение.
Ч в а н к и н. А Бурлаков Петр Кузьмич — вам?
Л у к о в н и к о в а (легко). Господь его ведает! (Другим тоном.) Ну, а какие результаты вашего обследования? Чего раскопали? Если не тайна?
Ч в а н к и н (любезно). От вас, Мария Демьяновна, у меня тайн не существует.
Л у к о в н и к о в а. Лестно.
Ч в а н к и н. Что вам сказать? (Уксусно.) Тоска.
Л у к о в н и к о в а (удивленно). Что-о?..
Ч в а н к и н. Грустно наблюдать несоответствие, несвойственность. И вообще — полное своеволие!
Л у к о в н и к о в а. Чего, чего? Да вы что, батенька, малость угорели?! Совхоз прославился, о нем в газетах пишут, хвалят, а вы порицаете?!
Ч в а н к и н. Заслуги имеющиеся не отрицаю. План Бурлаков выполняет. Но вот эти самые подсобные промыслы… Компоты, дубленки, облепиха. Два гектара посадили!
Л у к о в н и к о в а. А вы что, не знаете? В совхозе старые рабочие, бывшие партизаны, занедужили. Потребовалось масло целебное из облепихи. Достать его нигде не смогли. Тогда Бурлаков сам поехал за саженцами на Алтай!.. И привез.
Ч в а н к и н (насмешливо). За это на благодетеля денежный начет произвели.
Л у к о в н и к о в а. Произвели. Люди, похожие на вас. А больные выздоровели.
Ч в а н к и н (ершится). Что значит «похожие на меня»?..
Л у к о в н и к о в а. Чинуши. С лягушачьим сердцем. К тому же в хозяйстве не смыслящие.
Ч в а н к и н. Да вы что?!
Л у к о в н и к о в а (волнуясь). Подсобные промыслы — это же дополнительные экономические… поймите… ну, как они называются?.. рычаги! Дошло теперь?
Ч в а н к и н (хмуро, зло). А вот напишу доклад, а потом выступлю на активе и раздолбаю эти бурлаковские «рычаги»!
Л у к о в н и к о в а. Чванкин, над вами же смеяться станут!
Ч в а н к и н (распаляясь). А-а, вот вы как за Бурлакова?! Горой стоите?! (Ехидно.) Ясненько! Дотронулись до плечика милого, драгоценного?.. Как так посмели?..
Л у к о в н и к о в а (спокойно, но грозно приближается к Чванкину). Ох, Терентий Фомич, схлопочете вы сейчас от меня такую… (Еще делает шаг.)
Ч в а н к и н (в испуге, пятясь назад, кричит). Люди! Дружинники! (Оглядывается.) Где вы?! Ау!.. (Исчезает.)
Луковникова застывает на месте со смеющимся лицом.
З а т е м н е н и е.
Снова палисадник. Прошло две недели. В контору совхоза направляется Л у к о в н и к о в а. Ей навстречу идет З о р и й Б а р м и н.
Л у к о в н и к о в а. А-а, здравствуйте, молодой человек! Не вы ли племянник Петра Кузьмича?
З о р и й. Я.
Л у к о в н и к о в а. Будем знакомы, я — Луковникова. Председатель колхоза «Родимый край».
З о р и й. Как же, я знаю. Мы уже встречались.
Л у к о в н и к о в а. Вот удачно — на ловца и зверь бежит.
З о р и й (весело). Кто же из нас ловец?
Л у к о в н и к о в а. Видать, я. У нас, в Певушах, была художница Лида. Присядем.
Оба садятся на скамейку.
Она много мне о вас рассказывала. И я поняла, что вы — человек с мечтой в голове.
З о р и й. Вот как…
Л у к о в н и к о в а. Поведала о ваших научных желаниях. Ваш институт ищет заказчика на разработку новейшей техники для сельского хозяйства? Верно?
З о р и й. Я предложил своему дяде, Бурлакову.
Л у к о в н и к о в а. Но Петр Кузьмич вам до сих пор своего согласия не дал?
З о р и й. Сказал — основательно должен продумать. Согласовать где следует. Но главное, как я понял, его сейчас занимает идея сооружения каскада прудов.
Л у к о в н и к о в а. Вот я и хочу сказать: то дело, что вы предлагаете, нам подходит, и думается, что по плечу. Советовалась я с парторгом, еще со многими.
З о р и й. Колхоз? М-м… Сомневаюсь. Не знаю ваших возможностей.
Л у к о в н и к о в а. Совхоз — миллионер. Но и мы не лыком шиты. Кое-что солидное имеется на текущем счету. Не хватит — можно заем сделать.
З о р и й. Заем?
Л у к о в н и к о в а (убедительно). Да, у колхозников. У нас в «Родимом крае» семьи колхозников зажиточные. Взаймы даст каждый колхозник. Вы нам
- Сомнительная правда - Хуан Аларкон - Драматургия
- Урок холостым, или наследники - Михаил Загоскин - Драматургия
- Ливень. Комедия - Мария Хугистова - Драматургия / Периодические издания / Русская классическая проза / Прочий юмор