Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ч в а н к и н (роется в папках, извлеченных из портфеля). А как же!
Б у р л а к о в (вызывающе весело). Перед кем же дне грехи замаливать?
Ч в а н к и н (насмешливо). Откуда ж мне знать? Попробуйте перед папой римским.
Б у р л а к о в (снова весело). Но я — не католик!
Ч в а н к и н. Тогда перед патриархом всея Руси.
Б у р л а к о в. Но я — атеист!
Ч в а н к и н (и строго, и благоговейно). Ну, значит, перед самим товарищем Белоусом!
Звонит телефон.
Б у р л а к о в. Извините. (Взял трубку.) Я. Кто? А, здравствуйте, Павел Николаевич. Да, отказался. Никакого недоразумения. Овечьего сборища не приму. Совхозу прямой убыток. Все подсчитано. Почему бодаюсь? (Посмеиваясь.) Очевидно, влияние окружающей среды. Они у меня все тут рогатые. Шучу не к месту? Возможно. Простите, ко мне товарищ из «Сельхозтехники» приехал, утрясаем… вопрос с электропастухом. (Кладет трубку.)
Ч в а н к и н (насторожился). С кем?..
Б у р л а к о в (махнул рукой). Пусть не мешают. Далее!
Ч в а н к и н. Далее… (Выпаливает.) Ссуды банка расходуете не по назначению!
Б у р л а к о в (помолчав). Честно — случай такой был. Вынудила крайняя необходимость. Через месяц восстановили.
Ч в а н к и н. Но вот что для вас характерно: несвойственность, несовместимость, необычайность.
Б у р л а к о в. Вы имеете в виду подсобные промыслы?
Ч в а н к и н. Именно. Знаю, они поощряются. Однако спрошу — какие, в каком хозяйстве, где их параметры?.. Развели сады… в животноводческом совхозе?! Компотами торгуете?
Б у р л а к о в. Торгуем. (Разводя руками.) Виноват в этом Стенька Разин.
Ч в а н к и н (в тупике). Какой Стенька?
Б у р л а к о в. Завод имени Степана Разина, в Матвеевке. Изготовили миллион стеклобанок — девать некуда! Я решил, дай завод выручу. Банки купили. А зачем их держать порожними? Вы наши фруктовые консервы пробовали? Ренклод «десерт»?
Ч в а н к и н. Мм-м… Не приходилось.
Б у р л а к о в. Язык проглотите!
Ч в а н к и н (покосясь). С какой стати?.. Хотя, может быть, вам это было бы на руку.
Б у р л а к о в. Ну что вы, товарищ Чванкин! Плохо обо мне думаете. Что еще вам показалось странным?
Ч в а н к и н. Кумыс. Кто вам разрешил коневодческую ферму содержать?
Б у р л а к о в. Понимаете, одно цепляется за другое. Орловских рысаков не растим, а лошади совхозу нужны. От кумыса доход невелик. Но просят больницы. Тубер-кулез-никам… М-да… А конский навоз оказался наилучшим удобрением для выращивания шампиньонов. Отвозим их в город. Рентабельная цепочка!
Ч в а н к и н (с ухмылкой). Шампиньоны?!
Б у р л а к о в. Шампиньоны. Зачем же подвалам зря пустовать? Полюбуйтесь на них. Грибы-аристократы!
Ч в а н к и н. Гм! Скажите… Ну, допустим, допустим… (Перебирает бумаги.) А вот совхоз шьет… дубленки! Мездрильную машину где-то раздобыли. Я понимаю — модно, доходно. Но ни в одном же плане дубленкой даже не пахнет!
Б у р л а к о в. А надо, чтоб запахло! Благодаря этому бывшему кожуху, а ныне завидущей шубке, мне, откровенно скажу, иной раз незачем в банке ссуду просить. А дубленки шьют девчата, шьют и песни поют. Лучших — премируем. Как нарядятся в них, пойдут на танцы — парням деваться некуда!
Ч в а н к и н (милостиво). Что ж… если эта продукция обладает свойством увеличивать число свадеб — шейте. Но когда вы практикуете промышленное производство — тут уж, знаете ли, дорогой мой…
Б у р л а к о в. Углекислота, что ли? (Засмеялся.) А что прикажете делать, ежели у нас, в совхозе, объявился доморощенный изобретатель?
Ч в а н к и н. Какой еще изобретатель?
Б у р л а к о в. Слесарь Микита Рябокляча. У нас отходы скармливаются скоту. Остается такой ценный продукт брожения, как барда. Рыбокляча придумал «бардопровод», трубу. Обогревали парниковые огурцы, а заодно выпускалась углекислота. Газ этот стали улавливать, научились сжижать. Ну и поставляем его одному заводу.
Ч в а н к и н. Чудеса в решете! Однако, товарищ Бурлаков, вы нарушаете определенные инструкции, положения… (Внушительно.) Вы получали выговоры…
Б у р л а к о в. Получал. Тут ни убавить, ни прибавить… Но все дело в том, товарищ Чванкин, с какой колокольни смотреть. Ежели, к примеру, с Ивана Великого…
Ч в а н к и н (прерывая). Ну зачем нам восходить так высоко? Мы — люди маленькие, средние, смотреть надлежит — как принято говорить — в районе… нашего района.
Б у р л а к о в (горячо). Это вы бросьте! Не согласен. Люди мы — не маленькие. И вообще маленьких людей в нашем обществе быть не должно. Для меня высшая точка зрения — партийная. Плюс деловая логика. Как руководитель хозяйства я обязан добиваться предельной эффективности. И тут лес рубят — щепки летят. Порой может приключиться и чепе, то бишь нарушение. (Вдруг, неожиданно.) А вы, товарищ Чванкин, мечтать любите?
Ч в а н к и н. Мечтать?
Б у р л а к о в. Да, мечтать умеете?
Ч в а н к и н (водит пальцем). Э нет, тут вам меня не поймать! О карьере — не мечтаю. К вещизму, что нынче в моде, отношусь отрицательно. О вашей дубленочке — опять же не мечтаю. И не нужны мне даже новенькие «Жигули». Вот пивца жигулевского — хе, хе — я бы сейчас стаканчик выпил. Так что, видите…
Б у р л а к о в. Вижу, вижу. Среди истинных мечтателей вы — чужой. Среди равнодушных — свой. А среди препятствующих осуществлению мечты — родной.
Ч в а н к и н (задет, насмешливо). Смотрите, пожалуйста, как вы ловко все расставили по местам. Чувствуется хороший организатор.
Б у р л а к о в. Представьте, о себе это как раз слышал. Говорят — «божьей милостью».
Ч в а н к и н (язвительно). Вот это блат! (Сердито.) Одно только желательно уточнить: каким это образом я могу препятствовать осуществлению ваших мечтаний?
Б у р л а к о в. Косвенно, конечно. Игрой на нервах. (Еще серьезнее.) Вы приехали в крупный совхоз-комбинат. На передовое, можно сказать, предприятие. Совхоз всегда выполняет обширный план по продаже государству мяса, молока… Мы имеем почетный диплом от ВДНХ… А вы, вместо того чтобы выявить действительные недостатки, помочь совхозу по линии производства, занимаетесь пустой формалистикой, жуете инструкцию, как резинку.
Ч в а н к и н (вскочив). Товарищ Бурлаков, вы переходите границу!..
Б у р л а к о в (помолчав). Ну, ладно! Ладно-те. Душевно мы с вами побеседовали, на сегодня, может, — все?
Ч в а н к и н. Полагаю, что все. (Аккуратно укладывает бумаги в портфель и тон меняет на вполне мирный.) Буду у вас до четверга. Докладную надо написать, акты…
Б у р л а к о в. Валяйте.
Ч в а н к и н. А? Если признаться, подышать еще воздухом здешним хочется. Воздух у вас, в Звонцах, удивительный. Опьяняет!
Б у р л а к о в (мягко). Смотрите, как бы того…
Ч в а н к и н. Чего — того?
Б у р л а к о в. Будучи опьяненным, в докладной записке напишете бог знает что!
Ч в а н к и н. Ну и шутник вы, Бурлаков! (Хмуро.) Только к добру ли шутите?
Б у р л а к о в (шумно, озорно). К полному благополучию! (Напевает.) «Арлекино! Арлекино!..»
З а т е м н е н и е.
Небольшой палисадник перед домом конторы совхоза. Куст зелени. Скамейка. Б у р л а к о в и З о р и й.
З о р и й. Все, дядя Петя, я вам объяснил, рассказал. Решайте, дадите нам заказ?
Б у р л а к о в. Це дило треба разжуваты, милок. То, над чем вы в своем институте колдуете, мне еще не ясно.
З о р и й. Группа, которой я руковожу, занимается — как я вам уже говорил — разработкой самых различных приборов, средств связи. Все они с ориентацией на сельское хозяйство. Правда, существуют уже и действуют различные автоматизированные системы управления — АСУ. И тем не менее мы с матушкой-землицей, кормилицей нашей, зачастую обращаемся не грамотнее, чем наши прадеды…
Б у р л а к о в. Бывает. Не спорю.
З о р и й (увлеченно). Мы сделаем «Салют» опытно-производственным хозяйством. Используем научные открытия нашего века
- Сомнительная правда - Хуан Аларкон - Драматургия
- Урок холостым, или наследники - Михаил Загоскин - Драматургия
- Ливень. Комедия - Мария Хугистова - Драматургия / Периодические издания / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Король - Семен Юшкевич - Драматургия
- Феодал - Карло Гольдони - Драматургия