Читать интересную книгу Сумеречный охотник #2 - Илья Соломенный

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 63
моём «Арче» можно преодолеть несколько сотен километров, и догнать беглянку сейчас совершенно нереально…

Куда она направилась — неизвестно.

А значит…

Значит, шанс, что я её когда-то увижу снова нулевой.

— Идиот! — ругал я себя, — Повёлся на горячую красотку и забыл об осторожности!

С другой стороны — ну как такое можно предвидеть?..

* * *

На следующее утро я собрал вещи и съехал с постоялого двора. Долго рефлексировать было не в моих правилах — так что я предпочёл действовать. Мисти сбежала — а значит, теперь я снова один… Как всегда.

И сейчас ничто не отвлекает меня от главной цели — попасть в Тёмный Сумрак.

Мне повезло — ярмарка, которая расположилась на площади городка, сворачивалась, и многие из торговцев разъезжались в разные стороны. В том числе и в Кассиф, откуда я собирался отправляться в своё опасное путешествие. Торговец по имени Готфри с радостью согласился взять к себе в обоз опытного сумеречного охотника — тем более что я попросил только питание в дороге да место в здоровенном мобиле, где спали шестеро работников купца.

Обоз состоял из трёх таких мобилей, да ещё двух магоциклов, на которых ехали личные охранники купца.

Покинув Моггра, мы двигались медленно — тяжеловозы в принципе не умели разгоняться до приемлемых (для меня) скоростей, но это было лучше, чем путешествовать пешком. Да и ездить по Пустошам в вооружённой компании было безопаснее.

Дни тянулись за днями, мы ползли по тракту, пролегающему меж холмов. С такой скоростью путь до Кассифа должен был занять около трёх недель, и у меня не было особых занятий, кроме как торчать на крыше тяжеловоза с оружием в руках да разглядывать однообразные пейзажи.

В первые дни путешествия я прогонял в голове события в трактире и пытался понять, что же случилось с Мисти, но вскоре отбросил это дело — хотя боль от предательства осталась где-то в сердце… Она тихо жгла меня изнутри, но это было не так страшно, как пишут сочинители всяких историй — просто…

А, да плевать!

К тому же, вскоре у меня появилось, над чем поразмыслить…

* * *

Походный шатёр, слабо освещённый факелами, грубый стол с разложенными на нём картами, узкая кровать, сундук, оружие на нём… Я стою, вчитываясь в донесения разведки.

«Кристалльные холмы потеряны…»

«Отряд Барки де Сорено должен был вернуться неделю назад…»

«Дежурные разведчики пропали…»

— Капитан Каррано! Капитан Каррано!

Адьютант в затасканном мундире королевской армии вбежал в шатёр, откинув полог, и поклонился.

— Да?

— Вас хочет видеть полковник Гораций!

Я кивнул, откладывая листки с донесениями.

— Веди.

Снаружи шатра царила ночь. Было холодно — мороз прихватывал лицо, изо рта вырывались клубы пара, под ногами хрустел снег.

Адъютант вёл меня через военный лагерь — палатки, костры, греющиеся вокруг них солдаты. Они приветствовали меня, а я отвечал кивками. Рядом с полевым госпиталем раздавались стоны и крики боли.

Шатёр полковника стоял на вершине холма и охранялся облачёнными в тяжёлую броню гвардейцами. Они проводили нас мрачными взглядами, но не остановили.

Обстановка внутри не особо отличалась от той, в которой жил я — разве что стол был побольше, да количество бумаг, которыми он оказался завален, поражало воображение.

За этим столом и сидел полковник Гораций — старый, лет семидесяти, здоровенный детина со львиной гривой волос, сейчас собранных в хвост. Одноглазый, бородатый, с квадратной челюстью, он вселял страх не только во врагов (будь они людьми), но и в собственных солдат.

Но не в меня.

— Вильям, — рыкнул он, — Ты долго.

— Как получил приказ, так и прибыл, — пожал я плечами, отпуская адъютанта.

— Для тебя есть работа.

— Прямо сейчас?

— Конечно, мать твою, прямо сейчас! — рявкнул полковник, — Или тебе найти горячую ванну и личную служанку, чтобы ты как следует отдохнул перед заданием⁈

— Выкладывай, — вздохнул я, усаживаясь напротив Горация. Старый друг практически всегда находился в дурном расположении духа, особенно в последнее время, так что я привык к его вспышкам… Иронии…

— Мы несём потери, — без обиняков заявил полковник, — Долбаный авангард… Чем я думал, когда согласился вести его⁈

— Полагаю, честью?

— Честью, — выплюнул это слово Гораций, — Да пошла она! Мы теряем людей, Каррано! На ровном месте! Нам бы перегруппироваться, дождаться всех — но придурок король гонит нас вперёд, надеясь, что мы разведаем как можно больше, и его драгоценная жопа окажется в большей безопасности! Пушечное мясо — вот мы кто!

Я кивнул — и сам знал, что дело обстоит именно так.

— Это мне известно. Но ты вызвал меня не для того, чтобы поделиться своими мыслями о нашем правителе, верно?

— Три последних патруля, отправленных вдоль Арнского леса, пропали. Четвёртый только что вернулся… Точнее, два рядовых, которые от него остались. Я имел с ними интересную беседу полчаса назад.

— И что они тебе рассказали?

— Все наши люди из разведки, которых мы уже неделю считаем мёртвыми, живы, Вильям.

— Ты шутишь?

— А что, похоже⁈

— И где же они? Почему не возвращаются?

— Потому что они — уже не они… Если верить этим рядовым.

Я скрипнул зубами, уже понимая, о чём речь.

— Парней что-то… Поработило. Они собираются в старой крепости Торнгейт… Просто ждут. Никого не пускают дальше — стараются захватить живым, а потом… Я хрен его знает, что там происходит потом, Каррано — но в этих ребят что-то вселяется. Их глаза горят колдовским огнём, и они… Как-то используют Сумрак… Мы уже видели такое раньше, помнишь?

— Помню…

— Ты должен понимать, почему я говорю об этом тебе, Вильям. У нас… У простых людей нет возможности противостоять этому колдовству.

— Думаешь, я справлюсь с… Сколько их там? Сорок, пятьдесят человек? Прости, Гораций, но это самоубийство. Я даже со своими… Способностями не выстою против такого количества «одержимых».

— Я прошу тебя не об этом. Нам нужен «язык».

— Предлагаешь пробраться в эту старую крепость и выкрасть кого-то из них? Серьёзно?

— Нет. Твари патрулируют Торнгейта, устраивают засады. У них свои патрули, не более чем по четыре таких твари. С их возможностями этого более чем достаточно, чтобы захватить полтора десятка человек, так что… Они не будут ожидать, что среди нас есть кто-то, кто тоже умеет управлять Сумраком. Положить двух-трёх «одержимых» ты способен?

— Возможно, — нехотя признался я.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сумеречный охотник #2 - Илья Соломенный.
Книги, аналогичгные Сумеречный охотник #2 - Илья Соломенный

Оставить комментарий