Читать интересную книгу Моя сестра Джоди - Жаклин Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65

– Харли! – взревела Джоди. – Ты нам нужен. Иди скорей сюда, Долгоножка! Есть работа для тебя.

Харли медленно приближался к нам по коридору, и торопиться явно не собирался.

– Подойди! Нам нужно выдвинуть засов!

Харли подошел и ухватил головку засова. Частично засов был замазан краской. Поначалу казалось, что он совершенно не двигается, но Харли не сдавался и продолжал тянуть.

– Подними меня, я это сделаю, – сказала Джоди, дергая Харли за рукав.

– Дай все же сначала мне попробовать, – ответил Харли и сильно ударил ребром ладони по головке засова. Засов слегка сдвинулся.

– Повтори! – сказала Джоди.

– Больно ужасно, – ответил Харли, но еще несколько раз ударил по засову, пока тот не открылся.

– Ура! – воскликнула Джоди, поворачивая ручку двери.

Дверь не открылась. Джоди толкала ее, и тянула на себя, и даже пыталась выбить ногой. Бесполезно.

– Ты не сможешь туда войти, Джоди, – сказал Харли.

– Я все равно войду, – ответила она. – Вот увидишь.

Глава 9

– Мы должны найти ключ, – сказала Джоди. – Мы попадем в башню.

– Я думаю, она все равно заблокирована, – сказал Харли.

– Ничего, мы ее разблокируем, – ответила Джоди. – Там, наверху башни, совершенно точно есть какое-то помещение, потому что снаружи можно увидеть окно. Может, это та самая черная-черная комната, куда сажают непослушных учеников Мельчестер Колледжа, и они сидят там, пока не зачахнут. Эй, я даже слышу чей-то крик. Он очень слабенький, очень далекий, хриплый и отчаянный. Прислушайтесь!

Мы знали, что Джоди дурачится, конечно же, знали, но все равно прислушались. И что вы думаете? Я действительно услышала чей-то крик, очень слабый, далекий, но все же достаточно отчетливый. Мы с Харли уставились на рот Джоди, желая убедиться, что она не разыгрывает нас и не издает звуки с закрытым ртом. Джоди выглядела ошеломленной.

– Я на самом деле что-то слышу, – сказала она.

Мы вновь прислушались. Раздался еще один далекий крик.

– Джоди! Перл!

– О боже, это папа, – шепнула Джоди. – Бежим, нельзя, чтобы он застукал нас здесь!

Она выскользнула из своих красных туфель, и мы как сумасшедшие бросились бежать по длинному коридору мимо всех комнат, к лестнице. Вместе с нами неуклюже бежал Харли. Он очень странно поднимал ноги – высоко, почти до подбородка, задирая колени, и от этого со стороны очень напоминал скачущего галопом пони. Наконец мы добежали до лестницы, скатились по ступеням вниз, пронеслись до шкафа, поскальзываясь на старом зеленом линолеуме, и протиснулись сквозь узкую щель.

Здесь папин голос был слышен намного громче.

– Быстрее, нам нельзя болтаться рядом со шкафом, это будет выглядеть слишком подозрительно, – сказала Джоди.

– Сюда, – сказал Харли, заталкивая нас в классную комнату. Несколько секунд мы простояли неподвижно, стараясь унять дыхание.

Снова, теперь еще громче, раздался папин голос, окликавший нас с Джоди по имени.

– Мы здесь, папа! – крикнула Джоди в ответ и негромко добавила, уже для меня и Харли: – Делаем вид, что торчим здесь уже целую вечность.

Она села за парту, опять надела свои туфли, а ноги, высоко задрав, положила на стул. Я села рядом с ней. Харли взял кусочек мела и быстро нарисовал на старомодной черной доске широкую голову с длинным рыльцем.

– Кто это? Собака? – спросила Джоди.

– Думаю, Перл сумеет угадать, – сказал Харли.

– Это барсук, – с гордостью объявила я.

Тут в класс ввалился папа, его новая рабочая одежда уже была испачкана грязью и маслом.

– Вот вы где! – воскликнул он. – А я вас уже обыскался. Где пропадали?

– Да так, нигде. Просто болтаемся здесь, – ответила Джоди.

– Да я уже заглядывал сюда минут десять назад, – сказал папа.

– А, да, мы выходили посмотреть другие классы тоже. Харли их нам показывал, верно, дружище? – сказала Джоди.

– Конечно, показывал, подруга, – подтвердил Харли. – А почему бы их было не показать?

– Ну ладно, парень, к делу. Мистер Уилберфорс просит тебя прийти помочь ему обрезать его гибискус. Это китайские розы, если не знаешь.

– Погодите, разве этим не Джед должен заниматься? – мягко спросил Харли.

– Пойдемте все и поможем Джеду! – предложила Джоди.

– Нет-нет, ты должна пойти помочь маме, Джоди. И ты тоже, Перл. У нас столько дел, что лениться не приходится. Так что давайте, девочки, бегом к нам в квартиру – и за работу.

– Да, сэр, нет, сэр, так точно, сэр, – отсалютовала Джоди, щелкнув своими высокими каблуками.

Папа притворился, что собирается шлепнуть Джоди по попе, но она, смеясь, увернулась. Тогда папа показал Джоди кулак и улыбнулся. Харли с грустным видом наблюдал за этой семейной сценкой. Глядя на него, я подумала, каково это – жить на свете, если у тебя нет папы. Сочувствие придало мне смелости.

– Может, увидимся позже, Харли? – спросила я.

– Обязательно, – с улыбкой ответил он.

– Ааааах! – завизжала Джоди, когда мы с ней, уже только вдвоем, шли по коридору своего полуподвала. – «Может, увидимся позже!» – повторила она моим голосом. – Моя отважная сестрица. Можно сказать, сама назначила свидание старине Харли-Не-Дэвидсону!

– Вовсе не назначала! – покраснела я.

– О, да ты еще и покраснела! Прелестно! Не прошло и пяти минут, как мы сюда приехали, а ты уже завела себе бойфренда.

– Он мне не бойфренд, – запротестовала я. – Он просто мой друг.

– Да ладно, а то я не понимаю! Сначала умные разговорчики о книжечках, потом перемигивания, улыбочки, будто у вас появилась большая общая тайна.

– Заткнись. Все совсем не так. Просто Харли очень по-доброму ко мне относится. Но он точно так же относится и к Дэну, и к Зефу, и к Сакуре, – я слегка помедлила и спросила: – Разве не так?

– Ты ему нравишься, глупая. Это ясно как день.

– Ну, ты ему тоже нравишься, – сказала я.

– Нет, не нравлюсь. Я его раздражаю, – ответила Джоди. – И я по-прежнему намерена точно так же раздражать всех пафосных богатеньких парней-задавак, которые здесь появятся после каникул. А еще я, возможно, закручу роман со стариной Джедом.

– Джоди, но он же слишком старый!

– Мне нравятся взрослые парни. А я нравлюсь им. Вспомни Берни. Он по-настоящему запал на меня.

– Ах, Джоди, он же просто дурачился. И ты тоже дурачилась, разве нет?

– Может быть, – сказала Джоди. – Хотя виды на Джеда у меня остаются. Его глаза! А эта его ухмылка – вау!

И она еще целую вечность бухтела о нем, пока мы разбирались у себя в комнате. Я никак не могла понять – это она серьезно или просто подначивает меня? Говоря о Джеде, сестра постоянно подпускала шпильки и насчет Харли. Признаюсь честно, мне это было приятно, потому что я сразу начинала чувствовать себя значительнее и взрослее – типа становилась на одну доску с самой Джоди.

Я распаковала свои коробки, расставила по местам свой настоящий кукольный дом, и сделанный из обувной коробки Особняк с башней, и свои стеклянные шары с крутящимися снежинками внутри, и маленьких гипсовых пуделей, и альбомы, и склянки с бусинами, и волшебную лампу-ночник, и трех маленьких черных плюшевых медведей. На них я взглянула без всякого восторга. Щелкнула Эдгара, Алана и По ногтем, и они повалились на спинки, задрав вверх свои мохнатые лапки.

– Оооо! Оооо! Оооо! – заревела Джоди, изображая медвежьи страдания.

– Они глуповато смотрятся, правда? – сказала я. – Да все мои вещи выглядят слишком по-детски. Может, избавимся от них и сделаем себе наконец стильную спальню, как у всех нормальных девушек?

– Но ты еще стопроцентная девочка, Жемчужинка, – улыбнулась мне Джоди.

– Да, но я же не останусь такой навсегда, – возразила я.

– Это верно, – с непонятной грустью согласилась Джоди. – Хотя ты мне очень нравишься именно такой, как сейчас. У меня есть план – давай превратим эту спальню в уютную милую розовую комнату для тебя – с гофрированными шторами и атласными лентами. Соскребем эти мерзкие обои, покрасим стены белой краской, и ты по ней сможешь нарисовать все, что тебе захочется, например маленькие розы, они очень хорошо у тебя получаются. И розовых пуделей. Что еще? Ну, розовых фей и их волшебный дворец. Ага, точно, целую стаю фей, как в тех слезливых книжках, которые ты так любишь читать. И у тебя тоже будет платьице, как у феи, с маленькими крылышками на спине…

– …а еще волшебная палочка, чтобы можно было уколоть тебя в живот, когда ты начинаешь дразниться.

– Я не дразнюсь, – сказала Джоди.

Она увидела возле моей кровати отклеившийся край обоев и потянула за него. Отлепилась и упала на пол целая полоса, под которой обнажилась побеленная поверхность стены.

– Ну вот! Обои, можно сказать, сами от стены отскакивают, красота! В один момент обдерем их, а потом покрасим стены.

– Джоди! Погоди! Ты что делаешь?

– Что я делаю, что я делаю… Обои обдираю. Давай подключайся, тормоз. Нельзя же красить стены, не ободрав сначала обои.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Моя сестра Джоди - Жаклин Уилсон.

Оставить комментарий