Читать интересную книгу Дитя Пророчества (СИ) - Сыч Кира Васильевна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 61

Воитель послушно зашагал следом за Арфисткой, так и не сообразив, что произошло. Канни и Йошимо остались одни.

— Ты хочешь, чтобы я тоже ушел? — после продолжительной паузы все же спросил самурай.

— Мои компаньоны остались во Вратах Балдура. — вместо прямого ответа сообщила Канни. — Я не уверена, что у меня есть время путешествовать между государствами и разыскивать их. Думаю, Имоен грозит смертельная опасность. Просто…  понимаешь, мы с Джахейрой никогда особенно не ладили. А к берсеркеру с травмой головы я не рискну повернуться спиной в бою.

Йошимо рассмеялся.

— Ты лучше меня знаешь, что происходит в этом городе. — продолжала рассуждать головорез. — Есть какие-то идеи, где нам начинать поиски?

— Кстати говоря, есть. — с довольным видом отозвался самурай. — Люди, напавшие на нашего мага — Теневые Воры. — он указал на одного из мертвых в кожаных доспехах и капюшоне. — Люди же, арестовавшие его — Маги-Монахи. Их орден почти единовластно управляет всем городом. Связавшись с любой из этих организаций, мы почти наверняка раздобудем требуемые сведения, и я предлагаю обратиться именно к Ворам. По роду деятельности я несколько раз сталкивался с ними и завел пару знакомств, которые могут нам сейчас пригодиться.

— По роду деятельности? — переспросила Канни, подняв бровь. — Но ты ведь не вор.

Йошимо замялся.

— Почему маг забрал Имоен вместо тебя, и этот вопрос тебя так смущает? — ударил он в ответ.

— Откровенность за откровенность? — дружелюбно толкнула его локтем девушка.

— Идет. — усмехнулся самурай. — Я — охотник за головами. Работа у меня спорится, развлекает меня, однако не делает чести моей благородной семье.

— Немало я вашего брата повидала за время своих странствий. — хохотнула Канни. — И охотились они за моей головой. Не слишком удачно, как видишь.

— Твой черед. — напомнил Йошимо, явно не желая развивать тему.

— Волшебник не забрал Имоен вместо меня. — чуть поколебавшись, объяснила головорез. — Ему нужны мы обе, потому что Имоен — моя сестра. И он это знает, а она — пока нет.

— Но…  как это возможно? — поразился Йошимо. — Ведь ты очевидно эльф, а она — человек.

— Мы обе — не те, кем кажемся. — уклончиво ответила Канни. — Наши матери дали нам внешность, а отец — врожденные способности, которые и интересуют нашего друга-волшебника. — эту тему не хотелось развивать уже ей самой. — Однако давай оставим эти разговоры для таверны и отправимся на поиски твоих знакомцев-воров.

* * *

Йошимо вышел из маленького невзрачного домишки, притулившегося на самой окраине городских трущоб, и направился к Канни, нетерпеливо поджидавшей его в тени под каким-то навесом.

— Гаэлан пообещал, что их организация подключится к нашим поискам. — удовлетворенно сообщил самурай. — За 20 000 золотых монет.

— Сколько?! — поперхнулась Канни. — Да где мы возьмем такую сумму? — она насмешливо оглядела себя. — Даже эти обноски я и те сняла с какого-то покойника. Похитив, нас обобрали до нитки!

— Это понятно. — ничуть не смутился Йошимо. — Но не говори мне, что не потратила за свою жизнь гораздо больше. Откуда же бралось золото?

— Мы, как только могли, избегали работы наемников. — поморщилась головорез. — Однако сейчас выбор у нас невелик, верно?

— Здесь неподалеку располагается большая таверна. — продолжал самурай со знанием дела. — Там всегда полным-полно путешественников, авантюристов и просто проходимцев. Думаю, там работа найдет нас сама. Не помешают и другие компаньоны. Что мы вдвоем сделаем против, скажем, дракона?

С этими словами он направился в узкий грязный переулок. Канни, ворча себе под нос, плелась следом. Постоялый двор «Медная Корона» оказался буквально за углом, к вящему удовольствию Канни, испытывавшей непреодолимую антипатию к этому району Аскатлы. Друзья зашли в большой зал и стали осматриваться.

Главный зал таверны представлял собой длинный и широкий деревянный барак, заставленный грубо сколоченными столами со скамьями и просто под завязку набитый подозрительного вида оборванцами. Смрад в помещении стоял просто удушающий, а от клубов едкого дыма у Канни заслезились глаза.

— Нам могут накрыть стол в отдельной комнате? — взмолилась девушка, но Йошимо отрицательно покачал головой, пробираясь сквозь толпу к обшарпанной барной стойке.

Там они уселись на колченогие табуреты, заказав наиболее сносного эля, что водился в таком заведении, и стали внимательно присматриваться и прислушиваться к окружающему. Внезапно Канни подавилась своим пойлом и едва не свалилась с табурета. В этом адском освещении она не могла рассмотреть лица того, кто, усевшись на стул в противоположном конце стойки, вызвал у нее такую реакцию. Однако чеканный эфес катаны, висевшей на бедре путешественника, девушка не спутала бы ни с каким оружием в мире.

Канни вскочила и бегом направилась вдоль стойки, пораженно всматриваясь. Йошимо лишь проводил ее удивленным взглядом. Человек, привлекший внимание головореза, сидел, опустив голову в глубокой задумчивости, но она уже была почти уверена в своем наблюдении.

— Гаррик! — заорала Канни на весь зал.

Юный бард, а это действительно был он, вздрогнул от неожиданности и вскочил с места. Его синие глаза встретились с взглядом девушки, и она с восторгом отметила, как немое изумление на его лице сменяется бурной радостью. В два прыжка преодолев разделявшее их расстояние, Канни сжала Гаррика в объятьях и даже слегка приподняла над полом, хотя они и были одного роста.

— Как ты сюда попал? — допытывалась она, пока юноша пытался перевести дух. — Где остальные?

— Когда ты исчезла посреди ночи, все были в недоумении. — начал рассказывать бард. — Конечно, мы сообщили Белту обо всем, что случилось в древнем храме. А дальше…  мы не знали, где тебя искать и даже — следует ли. Предполагали, что ты не захотела оставаться в обществе тех, кто знал о твоем происхождении, чтобы тебя не подозревали в таких же замыслах, какие были у Саревока. Или его смерть так повлияла на тебя, что ты захотела побыть в уединении. Мы не знали, что думать. В твоей комнате не было никаких следов борьбы, никому и в голову не приходило, что тебя, к примеру, могли похитить.

— Что как раз и соответствовало истине. — мрачно заметила Канни. — Возможно, кто-то, слишком много зная обо мне, просто не захотел меня искать. Однако рассказывай дальше, прошу тебя!

— Группа распалась. — продолжал Гаррик. — Ксан вернулся домой в Эвереску, Аджантис — в свой Орден в Уотердип, а Киван, думаю, сейчас где-то в лесах Тетира, подле могилы Дехерианы.

— А Коран? — с усмешкой полюбопытствовала головорез.

— Последний раз я его видел в таверне волочащимся за какой-то юбкой. — милое лицо юноши исказила презрительная гримаса. — Но мы с тобой были слишком близки, чтобы я поверил, что ты просто сбежала, не пожелав объясниться со мной. Я решил разыскать тебя, чтобы ты сказала мне правду в глаза.

— В какой-то момент…  — Канни кивнула на свои исполосованные шрамами руки. — …  я порадовалась, что тебя нет рядом. Я вынесла многое, но не пережила бы, если б тебя стали мучить у меня на глазах. Моей сестре в этом отношении не так повезло…  Но какой же след привел тебя в Аскатлу? — заинтересованно спросила она. — Ведь сюда от Врат сколько? Две недели пути?

— Десять дней. — с улыбкой поправил ее Гаррик. — Я начал собирать любую информацию, которая могла бы вывести меня на тебя. И мне повезло встретить Эльминстера, почти случайно. Он только что вернулся из Амна и был не на шутку встревожен. Оказалось, Имоен тогда уже жила в Аскатле, работая на Арфистов. И она вместе со всей своей группой пропала примерно в одно время с тобой! Уже не сомневаясь, что вы исчезли не по своей воле, я решил отправиться в Аскатлу и попытаться разыскать ее, полагая, что так я смогу узнать что-то и о тебе.

— Ты был во всем прав. — одобрительно кивнула Канни. — Нас обеих захватили слуги какого-то чокнутого волшебника, который стал над нами экспериментировать. И именно Имоен помогла мне бежать.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дитя Пророчества (СИ) - Сыч Кира Васильевна.
Книги, аналогичгные Дитя Пророчества (СИ) - Сыч Кира Васильевна

Оставить комментарий