Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Человек в маске вновь бросился в атаку. Де Фобер видел, что его опять собираются попотчевать рубящим, поэтому вместо того, чтобы парировать удар, он поддел ногой кресло и толкнул его вперед, к нападающему. Хорошее, крепкое дубовое кресло. Обломок клинка, не выдержавшего столкновения с французским мореным дубом, жалобно свистнул в воздухе и отлетел куда-то в угол.
– Я предупреждал… Италия не доведет до добра!
Лишившийся шпаги убийца проворно сунул руку за спину. У лейтенанта не было ни малейшего желания выяснять на собственной шкуре, что он там прячет. Де Фобер, не раздумывая, вогнал свою шпагу в грудь незнакомцу. Тот беззвучно рухнул на пол.
Так и не придется познакомиться.
Эме осторожно присел в кресло и обмахнулся веером. Ему отчаянно хотелось выпить.
О том, что он в комнате опять не один, подсказал легкий шелест ткани. Портьеры, скрывающие окно, раздвинулись.
Глава 8
Ночные размышления
Лейтенант тут же вскочил, приняв боевую позицию.
– Ого! – сказал Андре де Линь, спрыгивая с широкого подоконника. – Вы по мою душу, шевалье? Подождите, та шпага, что при мне, не так хороша. Извольте оказать мне любезность и перекинуть вон ту, что лежит почти рядом с вами! И я буду к вашим услугам!
Эме ухмыльнулся. Аббат, внимательно осмотревшись по сторонам, обнаружил труп, лежащий на ковре. И опять де Фобер мысленно зафиксировал «профессиональную реакцию» де Линя: тот даже не стал проверять, жив ли второй его непрошеный гость. Просто подошел и перекрестился, подняв глаза к потолку.
– Вы уверены, что он мертв? – насмешливо осведомился де Фобер.
– Абсолютно! – Андре безмятежно улыбнулся. – Особенно если это ваша работа, а не произведение безвестного автора. По такому поводу я даже не спрашиваю, шевалье, что вы делаете без приглашения в моей комнате. Которая, если мне не изменяет память, была к тому же закрыта на ключ.
– Ключ можно достать.
– Не сомневаюсь, не сомневаюсь, – Андре задумчиво разглядывал мертвеца, попутно снимая плащ. – И даже предполагаю, кто именно помог вам попасть сюда. Его имя начинается на букву «Н», не так ли?
– Если знаете, то зачем спрашиваете? – вопросом на вопрос ответил Эме. Священник начинал вызывать у него некое подобие симпатии.
– Затем, – Андре поднял голову и блеснул ослепительно белозубой улыбкой, – что не знаю, кто это такой.
– Совсем?
– Ага! – де Линь недрогнувшей рукой содрал с мертвеца маску. – Он через окно залез?
– Нет, тоже вошел в дверь.
– Не зная, что здесь вы, а не я? – тонкие черные брови вопросительно приподнялись.
– Зная, что здесь нет вас и что сюда зашел я…
Андре присвистнул, поднимаясь с колен и машинально отряхивая бриджи.
– Шевалье, не выпить ли нам?
– Предложение великолепно. Но куда мы денем вот этого молодчика?
– А что нам до него! – Андре философски пожал плечами. – Он у нас не попросит ни вина, ни закуски. Извините, шевалье, раз уж вы у меня в гостях, то я обязан вас угостить. Правда, сейчас великий пост, а потому приходится довольствоваться малым… Перепелку будете? И вот еще – можно разогреть тушеные овощи… Вино у меня отменное, сейчас сами убедитесь. Голубчика можно оттащить в другое место. У меня, собственно, почти две комнаты, о чем никто не знает.
Андре жестом фокусника отодвинул драпировку на стене и показал обитую железом дверь.
– Здесь лестница в подвал. Пусть пока подождет нас там. Потом, я думаю, можно где-нибудь его прикопать, наемным убийцам туда и дорога. А мы, с вашего позволения, немного поужинаем и потолкуем. Вы ведь хотели задать мне несколько вопросов?
– Несколько вопросов? Ах, да, разумеется, – усилиями двух мужчин бездыханное тело было удалено с поля боя в подвал, а на столе появились обещанная перепелка, бутылка и винные кубки. Поэтому де Фобер позволил себе вернуться к интересовавшему его предмету беседы. – Как вы съездили в Беруар, господин аббат? Удачно?
– Вы хорошо осведомлены о моих делах, лейтенант, – на гладком лбу Андре де Линя прорезалась глубокая поперечная морщинка.
«Нет, ему не двадцать пять. И даже не тридцать», – тут же отметил Эме. Аббат невозмутимо откупорил бутыль и разлил вино. Судя по аромату напитка, вкусам Кароньяка было очень далеко до пристрастий викария из Нуази. Финансовым возможностям, вероятно, тоже.
– Превосходное бордо, аббат. В сущности, что вас удивляет? Как я заметил, у вас достаточно недоброжелателей, которые с радостью проинформируют меня о том, чем вы дышите. Тот же господин Н.
– Признаться, именно это меня и удивляет, – Андре присел к столу, привычным жестом откинул со лба непокорную каштановую прядь. Синие глаза викария казались в полумраке почти черными. – Количество недоброжелателей.
– Возможно, это последствия вашей бурной молодости, сударь? Такое случается.
Тонкие пальцы аббата на ножке кубка чуть дрогнули.
– У меня была в высшей степени спокойная молодость, лейтенант.
– Разумеется, духовная семинария: дни – на занятиях, вечера – в библиотеке, ночи – в исповедальне. Именно потому первое, что приходит вам в голову при виде вооруженного человека в вашей комнате, это не молитва, а просьба подать вам шпагу получше.
– Вы напрасно пытаетесь меня спровоцировать, шевалье.
– Не имею не малейшего желания, святой отец. Тем более что наслышан о подвигах некоего Андре де Линя, королевского лейтенанта. Не знакомы с таким? Не морочьте мне голову. Признаю, каждый человек имеет право на скелеты в шкафу. Но в некоторых ситуациях они, эти чертовы скелеты, начинают создавать неудобства.
Де Линь неожиданно улыбнулся. И вновь изящным жестом наполнил кубки.
– Этот скелет может стоить мне места, лейтенант.
– К огромной радости господина Н., я полагаю. Почему-то мне начинает казаться, что вся загвоздка не в вас и ваших скелетах, любезный аббат, а в вашем месте.
– Признаться, я думал о чем-то подобном, – Андре согласно кивнул.
– И что же вы надумали? Чем конкретно занимается викарий в Нуази? – Эме решил временно оторваться от вина и сосредоточился на перепелке. Де Линь не выглядел проголодавшимся, ни к птице, ни к овощам он не притронулся. Свободно откинулся в кресле, размышляя.
– Ничем из ряда вон, – сообщил аббат наконец, – последнее время все больше делами строительства и ремонта обители.
– То есть финансами? Может быть, вы банально мешаете кому-то красть?
– Вы имеете в виду историю с господином де Лекуром?
– И ее тоже, – только добравшись до мяса, шевалье понял, как он чертовски проголодался. Утром волки и мертвецы, на обед король, похожий на мертвеца, вечером монахи и мертвец. Хорошенький великий пост.
- Служанка арендатора - Евгения Марлитт - Исторические любовные романы
- Консуэло - Жорж Санд - Исторические любовные романы
- Служанка (ЛП) - Шей Саваж - Исторические любовные романы