Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я покажу этому ублюдку! - едва слышно пробормотал Рик. - Никто еще безнаказанно не указывал Рику Эндоверу на дверь!
- Никто не поверит, что он насильно захватил нашу машину, - шептала на ухо сестре Джессика. - И на этот раз нас отправят в полицию.
Рик снова прибавил скорость. Он не видел, что их постепенно нагоняет старенький, потрепанный "датсун". Наконец "фиат" влетел на стоянку перед баром "Келли" и, заскрипев тормозами, остановился в туче песка и пыли. Одной рукой Рик схватил Джессику, другой - Элизабет и выволок их из машины. И тут откуда ни возьмись прямо перед входом в бар остановился "датсун" и загородил ему дорогу.
- Эй, убери с дороги свою развалюху! - завопил Рик и громко выругался.
Тодд Уилкинз вылез из машины. На лице его застыло выражение, не предвещавшее ничего хорошего.
- Тодд! - одновременно воскликнули сестры.
- Быстро в машину, - приказал Тодд, обращаясь к ним. Рик выпустил девушек, чтобы во всеоружии встретить противника. Он сжал кулаки, в глазах его сверкал недобрый огонек.
- Ты чего раскомандовался? - прорычал он. - Убирайся отсюда, пока цел.
- Это ты убирайся, Рик, - спокойно сказал Тодд. - Почему бы тебе не пойти домой и не лечь спать?
Рик моментально выбросил кулак и ударил Тодда прямо в челюсть. Тодд не ожидал удара, покачнулся, но устоял на ногах. Элизабет вскрикнула, увидев, что из носа у него потекла кровь. Но Тодд в мгновение ока сориентировался и осыпал Рика короткими резкими ударами. Рик сложился пополам, держась за бока, и стал хватать ртом воздух.
Тодд повернулся к Элизабет и Джессике:
- Пошли. Думаю, теперь он оставит вас в покое. Похоже, он не скоро захочет к кому-нибудь приставать.
- А ты-то как? - Элизабет поднесла руку к лицу Тодда. Рука у нее дрожала.
- Ничего, - улыбнулся Тодд, - если, конечно, он мне не сломал челюсть. А с тобой все в порядке?
Элизабет кивнула.
- Я боялась, он тебя убьет! - выпалила Джессика. - О, Тодд, ты был великолепен! Ты спас нас от смерти! - Она бросила сердитый взгляд в сторону Рика и бара.
- Мерзкое местечко. Видели бы вы, как там внутри! Я за миллион долларов больше не пойду туда!
Тодд с недоумением взглянул на нее, но промолчал.
- Я тебя сейчас расцелую! - заверещала Джессика и шагнула было к нему.
Но Элизабет ей помешала.
- Нет уж, Джес. Теперь моя очередь, - и с этими словами она повернулась к Тодду, который стоял как громом пораженный, и поцеловала его прямо в губы.
Только когда "фиат" снова был водворен в гараж Уэйкфилдов, а его машина стояла перед их домом, Тодд решил поговорить с Джессикой.
- Послушай, Джессика, - сказал он. - Что ты имела в виду, когда сказала, что никогда больше туда не пойдешь.
- Не пойду, и все.
- А откуда ты знаешь, как там внутри?
- Знаешь, Тодд, я очень, очень устала и не могу сейчас ни о чем таком говорить, - заявила она вдруг, переводя взгляд с Тодда на Элизабет. - Пока!
И, прежде чем один из них успел сказать слово, Джессика убежала в дом.
- Постой, Джес! - крикнул Тодд.
- Большое спасибо, Тодд, - тихо сказала Элизабет. - Ты и правда спас нас. Даже не представляю, чем это могло кончиться.
- Лиз, значит, правда, что тогда это была не ты?
Элизабет только взглянула на него.
- Но...
- Тодд, разве Джессика тебе не сказала, что это была она?
- Да, но...
- Что - "но"?
- Знаешь, это все очень странно. Да, она сказала, что это была она, но... Лиз, прости меня. Я должен был сообразить, что ты бы никогда... Ты бы не могла... Как я мог быть таким идиотом?!
- И не ты один, Тодд. Все думали, что это я. Тем более, что есть человек, который так умеет сказать правду, что... "И этот человек, похож на меня как две капли воды", - мысленно закончила Элизабет.
- Какой же я был дурак! - говорил Тодд. - Но у тебя столько поклонников, свидания каждый день... Вот мне и пришло в голову, что все может быть... Ведь ты в мою сторону и не смотришь.
- О каких поклонниках ты говоришь, Тодд? Кто это тебе сказал?
- Джессика.
- Джессика?!
- Да. Она мне сколько раз говорила, что ты очень занята и тебе просто не до меня. И в конце концов я в этом убедился.
- Ах так! И тогда ты решил ухаживать за Джессикой.
- За Джессикой?! Всего-то один раз и встретились. По правде говоря, я и сам не знаю, как это получилось.
- Не знаешь? А что произошло потом, перед дверью нашего дома, тоже не помнишь? Она умоляла тебя не касаться ее. А ты что?
- Она умоляла не касаться ее? Кто тебе это сказал?!
- Джессика!
- Лиз, да я до нее не дотрагивался, чмокнул ее на прощание в щечку - и то только потому, что она, кажется, этого очень хотела.
- Это правда?
- Честное слово! Лиз, мне нужна только ты. Никто мне больше не нужен - ни Джессика, никто другой.
Тодд придвинулся поближе.
- А Эмили Мэйер?
- Эмили Мэйер? Мы вместе пишем реферат по истории.
- И Джессику ты не трогал?
- Нет. А ты не встречалась с Риком?
- Да нет же!
Тодд в растерянности помотал головой. Как так получилось? Невероятно!
Элизабет улыбнулась, представив себе, как Тодд чмокнул Джессику в щечку. Уморительная сцена! Джессика наверняка была готова лопнуть от злости.
- Что тут смешного? - спросил Тодд, заметив, что она улыбается.
- Ничего, - ответила Элизабет.
Может, она и хотела что-то добавить, но что - так и осталось неизвестным, потому что она вдруг оказалась в объятиях Тодда, и они оба замерли в долгом нежном поцелуе. Сердце Элизабет заколотилось, в ушах зазвенело. Ей хотелось, чтобы это мгновение никогда не кончалось.
Она ощутила тепло его дыхания у себя на шее. Он шепнул ей на ухо:
- Я все это время думал только о тебе, Лиз.
- И еще кое о ком, кто притворялся мной. - Она тихонько засмеялась и привлекла его к себе. Они снова поцеловались. Даже в мечтах Элизабет никогда не была так счастлива.
18
Как на крыльях Элизабет пронеслась через гостиную и взлетела по лестнице. Сразу подбежала к зеркалу и улыбнулась, увидев в нем свое отражение.
Да, именно так выглядят влюбленные. Более того, подумалось ей, именно так выглядят влюбленные, когда им отвечают взаимностью.
Она быстро разделась и натянула ночную рубашку. Ей не терпелось лечь в постель. Какие сны, наверное, ей сегодня приснятся!
"Стоп", - сказала она себе. У нее есть еще одно маленькое дельце, не терпящее отлагательств.
Через ванную Элизабет твердыми шагами прошла в комнату сестры.
- Джес, - сказала она, - нам надо поговорить.
Джессика рассматривала свой новый косметический набор.
- Если взять эти тени, глаза у меня будут совсем зеленые. Тебе нравится? Она придвинула свое лицо вплотную к лицу Элизабет.
- Ничего, Джес, не выйдет.
- Голубые тебе нравятся больше?
- Перестань, Джес. Ты прекрасно понимаешь, о чем я.
- Честное слово, не понимаю, - сказала Джессика. Ее глаза и правда казались совершенно зелеными и смотрели на Элизабет с недоумением. - Если что-нибудь не так, скажи мне.
- Непременно.
- Ты же знаешь, я для тебя все сделаю, Лиззи, - продолжала она. - В конце концов ты мне самый близкий человек на свете.
- Джессика!
- У меня нет никого дороже тебя.
- Тодд мне все рассказал.
- И ты поверила ему, а не мне, твоей сестре, - тут же сменила пластинку Джессика.
Элизабет продолжала, не обращая внимания на ее обиженный вид:
- Он сказал, что даже не дотронулся до тебя.
- И это все? - Лицо ее посветлело. Ну, это пустяки, с этим-то она справится.
- Нет. Еще много всего.
- Например? - Джессика снова забеспокоилась.
- Например, о твоем посещении "Келли" с Риком Эндовером.
- Про это я тебе уже все рассказала. И потом, когда это было! А про то, что Тодд ко мне приставал, я нарочно выдумала для твоей же пользы.
- Для моей пользы?!
- Нет, правда, я хотела сделать как лучше.
- Ничего себе лучше! Очень приятно знать, что парень, который мне нравится, пристает к моей сестре.
- Лиззи, сестричка, я была уверена, что он тебе не подходит. Я думала, тебе с ним не справиться.
- Джесси, сестричка, ты все врешь. Ты поступила так потому, что он тебе самой нравится и ты хотела избавиться от соперницы.
Джессика поняла, что ее приперли к стене, и переменила тактику.
- Да, ты права, - призналась она. - Тодд мне и правда немного нравился. Но, честное слово, я не знала, что у тебя это так серьезно. И потом, видишь, как все хорошо кончилось, ведь оказалось, что он на самом деле тебя любит. И сегодня он это доказал. Он чудесный парень, и я рада за вас обоих.
- Джес, так, значит, ты подглядывала за нами? - упрекнула ее Элизабет.
- Да будет тебе, Лиз. Я же сказала, что была не права. Давай забудем об этом, а? У тебя ведь тоже случаются промахи.
- А как насчет "Келли"?
- Ну сколько можно объяснять! Перестань, Лиз, я больше не могу. И вообще, спать пора. У меня голова раскалывается. Я, наверное, заболеваю. Голова горячая, вот пощупай. - Она наклонилась к сестре, лицо у нее побелело, как будто жить ей осталось считанные часы.